Doha #1419

Kabir Doha #1419

कबीर लज्‍जा लोक की, बोलै नाहिं सांच। जानि बूझि कंचन तजै, क्‍यों तू पकड़े कांच।।१४१९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर कहते हैं, सामाजिक शर्म के कारण लोग सच्चाई नहीं बोलते। सोने की कीमत को समझकर भी, क्यों तुम केवल कांच को पकड़ते हो?

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में सामाजिक मान्यताओं और सच्चाई की बात करते हैं। वे बताते हैं कि सामाजिक शर्म के कारण लोग सच्चाई नहीं बोलते, जबकि वे सोने की महत्वता को समझते हैं। यह दोहा हमें सच्चाई की ओर ध्यान देने और सामाजिक मानदंडों को पार करने की सलाह देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir says, out of social shame, people do not speak the truth. Knowing and understanding the value of gold, why do you cling to mere glass?

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर कहते हैं, सामाजिक शर्म के कारण लोग सच नहीं बोलते। सोने का मूल्य जानकर भी, तुम काँच को क्यों पकड़े रहते हो?

  • Bengali · বাংলা

    কবীর বলেন, সামাজিক লজ্জায় মানুষ সত্য বলে না। সোনার মূল্য জেনেও, কেন তুমি শুধু কাঁচ ধরে থাকো?

  • Tamil · தமிழ்

    கபீர் கூறுகிறார், சமூக வெட்கத்தால் மக்கள் உண்மையை பேசுவதில்லை. தங்கத்தின் மதிப்பை அறிந்து, ஏன் வெறும் கண்ணாடியை பற்றிக்கொள்கிறாய்?

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ கூறுகிறார், సామాజిక సిగ్గుతో ప్రజలు సత్యాన్ని పలకరు. బంగారం విలువ తెలిసి కూడా, గాజును ఎందుకు పట్టుకుంటావు?

  • Marathi · मराठी

    कबीर म्हणतात, सामाजिक लाजेमुळे लोक सत्य बोलत नाहीत. सोन्याचे मूल्य जाणूनही, तू काचेला का चिकटून राहतोस?

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર કહે છે, સામાજિક શરમથી લોકો સાચું બોલતા નથી. સોનાની કિંમત જાણીને પણ, તું કાચને શા માટે વળગી રહે છે?

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಸಾಮಾಜಿಕ ನಾಚಿಕೆಯಿಂದ ಜನರು ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ. ಚಿನ್ನದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದೂ, ಏಕೆ ಗಾಜನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ?

  • Malayalam · മലയാളം

    കബീർ പറയുന്നു, സാമൂഹിക ലജ്ജ കാരണം ആളുകൾ സത്യം പറയുന്നില്ല. സ്വർണ്ണത്തിന്റെ മൂല്യം അറിഞ്ഞിട്ടും, എന്തിന് വെറും കണ്ണാടിയിൽ പിടിച്ചുതൂങ്ങുന്നു?

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਸਮਾਜਿਕ ਸ਼ਰਮ ਕਾਰਨ ਲੋਕ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦੇ। ਸੋਨੇ ਦਾ ਮੁੱਲ ਜਾਣ ਕੇ ਵੀ, ਤੂੰ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਫੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈਂ?

  • Urdu · اردو

    کبیر کہتے ہیں، سماجی شرم کی وجہ سے لوگ سچ نہیں بولتے۔ سونے کی قیمت جان کر بھی، تم شیشے کو کیوں پکڑے رہتے ہو؟

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର କୁହନ୍ତି, ସାମାଜିକ ଲଜ୍ଜା ହେତୁ ଲୋକମାନେ ସତ୍ୟ କହନ୍ତି ନାହିଁ। ସୁନାର ମୂଲ୍ୟ ଜାଣି ମଧ୍ୟ, ତୁମେ କାଚକୁ କାହିଁକି ଧରି ରଖିଛ?

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः कथयति, सामाजिकलज्जायाः कारणात् जनाः सत्यं न वदन्ति। सुवर्णस्य मूल्यं ज्ञात्वापि, त्वं काचं किं धारयसि?

  • French · Français

    Kabir dit : par honte sociale, les gens ne disent pas la vérité. Connaissant la valeur de l'or, pourquoi t'accroches-tu à du simple verre ?

  • Spanish · Español

    Kabir dice: por vergüenza social, la gente no dice la verdad. Sabiendo el valor del oro, ¿por qué te aferras al simple vidrio?

  • Portuguese · Português

    Kabir diz: por vergonha social, as pessoas não dizem a verdade. Sabendo o valor do ouro, por que você se apega ao mero vidro?

  • German · Deutsch

    Kabir sagt: Aus sozialer Scham sprechen die Menschen nicht die Wahrheit. Wenn du den Wert von Gold kennst, warum klammerst du dich an bloßes Glas?

  • Japanese · 日本語

    カビールは言う、社会的な恥のために人々は真実を語らない。金の価値を知りながら、なぜガラスにしがみつくのか。

  • Korean · 한국어

    카비르는 말한다, 사회적 수치심 때문에 사람들은 진실을 말하지 않는다. 금의 가치를 알면서도, 어찌하여 유리 조각에 매달리는가?

  • Chinese · 简体中文

    迦比尔说,出于社会羞耻,人们不说真话。明知黄金的价值,为何你却紧抓着玻璃不放?

  • Arabic · العربية

    يقول كابير: بسبب الخجل الاجتماعي، لا يقول الناس الحقيقة. إذ كنت تعرف قيمة الذهب، فلماذا تتمسك بالزجاج؟

  • Russian · Русский

    Кабир говорит: из-за социального стыда люди не говорят правду. Зная ценность золота, почему ты цепляешься за стекло?