Doha #1472
Kabir Doha #1472
कबीर भर्म न भाजिया, बहुविधि धरिया भेष। साई के परच बिना, अन्तर रहा न लेख।।१४७२।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कबीर कहते हैं, कई प्रकार के भेष धारण करने के बाद भी भ्रम नहीं छूटा। बिना साईं के साक्षात्कार के, आंतरिक विभाजन बना रहता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर बताते हैं कि बाहरी आडंबर और भेष बदलने से आत्मज्ञान प्राप्त नहीं होता। जब तक ईश्वर का सच्चा साक्षात्कार नहीं होता, तब तक मनुष्य का आंतरिक द्वंद्व बना रहता है। भले ही कोई विभिन्न तरीकों से साधना करे, लेकिन सच्चा आत्मज्ञान केवल ईश्वर की कृपा से ही संभव है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Kabir says, despite wearing many disguises, my illusions did not leave. Without the Lord's realization, the inner self remains divided.
Hindi · हिन्दी
कबीर कहते हैं, कई वेश बदलने पर भी मेरा भ्रम नहीं गया। प्रभु की अनुभूति के बिना, अंतरात्मा विभाजित रही।
Bengali · বাংলা
কবীর বলেন, নানা ছদ্মবেশ ধারণ করা সত্ত্বেও আমার বিভ্রম দূর হয়নি। প্রভুর উপলব্ধি ছাড়া, অন্তরাত্মা বিভক্তই থেকে যায়।
Tamil · தமிழ்
கபீர் கூறுகிறார், பல வேடங்கள் அணிந்தும் என் மாயை நீங்கவில்லை. இறைவனை உணரும்வரை, அகமனம் பிளவுபட்டே இருந்தது.
Telugu · తెలుగు
కబీర్ అంటున్నారు, అనేక వేషాలు ధరించినా నా భ్రమలు తొలగిపోలేదు. ప్రభువు యొక్క అనుభూతి లేకుండా, అంతరాత్మ విభజించబడినది.
Marathi · मराठी
कबीर म्हणतात, अनेक वेश धारण करूनही माझा भ्रम दूर झाला नाही. प्रभूच्या जाणिवेविना, अंतरात्मा विभाजितच राहिली.
Gujarati · ગુજરાતી
કબીર કહે છે, ઘણા વેશ ધારણ કર્યા છતાં મારો ભ્રમ ગયો નથી. પ્રભુની અનુભૂતિ વિના, આંતરિક સ્વભાવ વિભાજિત રહ્યો.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅನೇಕ ವೇಷಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿದರೂ ನನ್ನ ಭ್ರಮೆಗಳು ದೂರವಾಗಲಿಲ್ಲ. ಭಗವಂತನ ಅರಿವಿಲ್ಲದೆ, ಒಳ ಮನಸ್ಸು ವಿಭಜಿತವಾಗಿ ಉಳಿಯಿತು.
Malayalam · മലയാളം
കബീർ പറയുന്നു, പല വേഷങ്ങൾ ധരിച്ചിട്ടും എൻ്റെ മിഥ്യാബോധം മാഞ്ഞില്ല. കർത്താവിൻ്റെ തിരിച്ചറിവില്ലാതെ, ആന്തരിക സ്വഭാവം വിഭജിക്കപ്പെട്ടതായി തുടർന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਕਈ ਭੇਸ ਬਦਲਣ 'ਤੇ ਵੀ ਮੇਰਾ ਭਰਮ ਨਹੀਂ ਗਿਆ। ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਮਝ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਤਮਾ ਵੰਡੀ ਹੋਈ ਰਹੀ।
Urdu · اردو
کبیر کہتے ہیں، کئی روپ دھارنے کے باوجود میرا وہم نہیں گیا۔ خدا کی معرفت کے بغیر، اندرونی ذات منقسم رہی۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କବୀର କହିଛନ୍ତି, ଅନେକ ବେଶ ଧାରଣ କରିବା ସତ୍ତ୍ୱେ ମୋର ଭ୍ରମ ଦୂର ହେଲା ନାହିଁ। ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଅନୁଭୂତି ବିନା, ଅନ୍ତରାତ୍ମା ବିଭକ୍ତ ରହିଗଲା।
Sanskrit · संस्कृतम्
कबीरः कथयति, बहूनि वेशानि धारयित्वापि मम मोहः न गतवान्। प्रभोः साक्षात्कारं विना, अन्तःकरणं विभाजितम् एव तिष्ठति।
French · Français
Kabir dit, malgré le port de nombreux déguisements, mes illusions n'ont pas disparu. Sans la réalisation du Seigneur, le moi intérieur reste divisé.
Spanish · Español
Kabir dice, a pesar de usar muchos disfraces, mis ilusiones no se fueron. Sin la realización del Señor, el yo interior permanece dividido.
Portuguese · Português
Kabir diz, apesar de usar muitos disfarces, minhas ilusões não desapareceram. Sem a realização do Senhor, o eu interior permanece dividido.
German · Deutsch
Kabir sagt, trotz des Tragens vieler Verkleidungen ließen meine Illusionen nicht nach. Ohne die Erkenntnis des Herrn bleibt das innere Selbst gespalten.
Japanese · 日本語
カビールは言う、多くの姿を変えても、私の幻想は消えなかった。主の悟りなくして、内なる自己は分裂したままである。
Korean · 한국어
카비르는 말한다, 여러 변장을 했음에도 나의 환상은 사라지지 않았다. 주님의 깨달음 없이는 내면은 분열된 채로 남는다.
Chinese · 简体中文
卡比尔说,尽管穿着许多伪装,我的幻觉并没有消失。没有主的觉悟,内在的自我仍然分裂。
Arabic · العربية
يقول كابير، على الرغم من ارتداء العديد من الأزياء التنكرية، لم تختفِ أوهامي. بدون إدراك الرب، يبقى الذات الداخلية منقسمة.
Russian · Русский
Кабир говорит: несмотря на ношение множества масок, мои иллюзии не исчезли. Без осознания Господа внутреннее «я» остается разделенным.