Doha #1511

Kabir Doha #1511

जब लगि डोला तब लगि बोला, तब लगि धन व्‍यवहार। ड़ाला फूटा बाला गया, कोई न झांके द्वार।।१५११।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जब तक घड़ा सही सलामत था, तब तक बोलचाल और व्यापार चलता रहा। लेकिन जब घड़ा फूटा और पानी निकल गया, तब कोई दरवाजे पर झांकने भी नहीं आया।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में जीवन की नश्वरता और धन-दौलत की अस्थिरता का वर्णन करते हैं। जब तक शरीर और संपत्ति ठीक रहते हैं, तब तक लोग आपसे व्यवहार करते हैं, लेकिन जैसे ही ये चीजें नष्ट हो जाती हैं, लोग आपको भूल जाते हैं। यह दोहा हमें जीवन के सच्चे मूल्यों पर ध्यान देने का संदेश देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    As long as the pitcher was intact, there was speech and trade. But when it broke and the water spilled, no one looks at the door.

  • Hindi · हिन्दी

    जब तक घड़ा सही था, तब तक बोलचाल और व्यापार था। जब घड़ा फूट गया और पानी बह गया, तो कोई दरवाजे पर झाँकता भी नहीं।

  • Bengali · বাংলা

    যতক্ষণ কলসটি অক্ষত ছিল, ততক্ষণ কথা ও ব্যবসা ছিল। কিন্তু যখন এটি ভেঙে গেল এবং জল ছড়িয়ে পড়ল, তখন কেউ দরজার দিকে তাকায় না।

  • Tamil · தமிழ்

    குடம் உடையாமல் இருந்தவரை பேச்சுவார்த்தையும் வியாபாரமும் இருந்தது. ஆனால் அது உடைந்து தண்ணீர் சிந்தியதும், யாரும் வாசலைப் பார்ப்பதில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    కుండ పగిలే వరకు మాటలు, వ్యాపారం ఉండేవి. కానీ అది పగిలి నీరు ఒలికినప్పుడు, யாரும் ద్వారం వైపు చూడరు.

  • Marathi · मराठी

    जेव्हापर्यंत भांडे शाबूत होते, तेव्हापर्यंत बोलणे आणि व्यवहार चालू होते. पण जेव्हा ते फुटले आणि पाणी सांडले, तेव्हा कोणीही दाराकडे पाहत नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જ્યાં સુધી ઘડો અખંડ હતો ત્યાં સુધી વાર્તાલાપ અને વેપાર હતો. પરંતુ જ્યારે તે તૂટી ગયો અને પાણી ઢોળાઈ ગયું, ત્યારે કોઈ દરવાજા તરફ જોતું નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮಡಕೆ ಒಡೆಯುವವರೆಗೂ ಮಾತುಕತೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಾರ ಇತ್ತು. ಆದರೆ ಅದು ಒಡೆದು ನೀರು ಚೆಲ್ಲಿದಾಗ, ಯಾರೂ ಬಾಗಿಲ ಕಡೆ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കുടം കേടില്ലാതിരുന്നിടത്തോളം കാലം സംസാരവും കച്ചവടവും ഉണ്ടായിരുന്നു. എന്നാൽ അത് തകർന്ന് വെള്ളം ചിന്തിയപ്പോൾ, ആരും വാതിൽക്കൽ നോക്കുന്നില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਘੜਾ ਸਹੀ ਸੀ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਬੋਲ-ਚਾਲ ਅਤੇ ਵਪਾਰ ਸੀ। ਪਰ ਜਦੋਂ ਇਹ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਵਹਿ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਕੋਈ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਵੱਲ ਨਹੀਂ ਦੇਖਦਾ।

  • Urdu · اردو

    جب تک گھڑا سالم تھا، تب تک بات چیت اور کاروبار تھا۔ لیکن جب وہ ٹوٹ گیا اور پانی بہہ گیا، تو کوئی دروازے کی طرف نہیں دیکھتا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ਘଡ଼ା ଠିକ୍ ଥିଲା, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କଥାବାର୍ତ୍ତା ଓ ବ୍ୟବସାୟ ଚାଲିଥିଲା। କିନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ତାହା ଭାଙ୍ଗିଗଲା ଓ ପାଣି ବହିଗଲା, ସେତେବେଳେ କେହି ଦ୍ୱାର ଆଡ଼କୁ ଚାହେଁ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यावत् पात्रं सुस्थम् आसीत्, तावत् संभाषणं व्यापारश्च आसीत्। यदा तु तत् भग्नं जलं च अपसृतं, तदा कोऽपि द्वारं न पश्यति।।

  • French · Français

    Tant que la cruche était intacte, il y avait des paroles et des échanges. Mais quand elle s'est brisée et que l'eau s'est répandue, personne ne regarde vers la porte.

  • Spanish · Español

    Mientras la jarra estuvo intacta, hubo conversación y comercio. Pero cuando se rompió y el agua se derramó, nadie mira hacia la puerta.

  • Portuguese · Português

    Enquanto a jarra esteve intacta, houve conversa e comércio. Mas quando ela se quebrou e a água se derramou, ninguém olha para a porta.

  • German · Deutsch

    Solange der Krug intakt war, gab es Gespräche und Handel. Aber als er zerbrach und das Wasser verschüttet wurde, schaut niemand zur Tür.

  • Japanese · 日本語

    壺が無事な間は会話と商売があった。しかし、それが壊れて水がこぼれると、誰もドアの方を見ない。

  • Korean · 한국어

    항아리가 온전할 때는 말과 거래가 있었다. 하지만 그것이 부서지고 물이 쏟아지자 아무도 문을 보지 않는다.

  • Chinese · 简体中文

    只要罐子完好,就有言语和交易。但当它破碎,水溢出时,没有人会看门。

  • Arabic · العربية

    طالما كان الإبريق سليماً، كان هناك كلام وتجارة. ولكن عندما انكسر وسال الماء، لم ينظر أحد إلى الباب.

  • Russian · Русский

    Пока кувшин был цел, были разговоры и торговля. Но когда он разбился и вода разлилась, никто не смотрит на дверь.