Doha #1519

Kabir Doha #1519

जाके चलते रौंदे परा, धरती होइ बेहाल। सो सावन्‍त घर में जरे, पंडित करहु विचार।।१५१९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जिसके कर्मों से धरती दुखी होती है, ऐसा शक्तिशाली व्यक्ति अपने ही घर में जल जाएगा; हे विद्वानों, इस पर विचार करो।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में उन लोगों की आलोचना करते हैं जो अपनी शक्ति और सामर्थ्य का दुरुपयोग करते हैं। उनके कर्मों से धरती और समाज को कष्ट होता है, लेकिन अंत में वे अपने ही विनाश का कारण बनते हैं। यह दोहा न्याय और सद्गुणों का पालन करने की प्रेरणा देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The one whose actions cause the earth to suffer, such a powerful person will burn in his own house; O learned ones, think about this.

  • Hindi · हिन्दी

    जिसके कर्मों से धरती पीड़ित होती है, ऐसा शक्तिशाली व्यक्ति अपने ही घर में जल जाएगा; हे विद्वानों, इस पर विचार करो।

  • Bengali · বাংলা

    যার কর্মে পৃথিবী কষ্ট পায়, এমন শক্তিশালী ব্যক্তি নিজের ঘরেই পুড়ে যাবে; হে পণ্ডিতগণ, এ বিষয়ে চিন্তা করুন।

  • Tamil · தமிழ்

    யார் செயல்களால் பூமி துன்பப்படுகிறதோ, அத்தகைய சக்திவாய்ந்த மனிதன் தன் வீட்டிலேயே எரிந்து போவான்; அறிஞர்களே, இதைப் பற்றி சிந்தியுங்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    ఎవరి చర్యల వల్ల భూమి బాధపడుతుందో, అటువంటి శక్తివంతమైన వ్యక్తి తన ఇంట్లోనే కాలిపోతాడు; ఓ పండితులారా, దీని గురించి ఆలోచించండి.

  • Marathi · मराठी

    ज्याच्या कृत्यांमुळे पृथ्वीला त्रास होतो, असा सामर्थ्यवान माणूस स्वतःच्या घरात जळून जाईल; हे पंडितांनो, याचा विचार करा.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જેના કાર્યોથી પૃથ્વી પીડાય છે, તે શક્તિશાળી વ્યક્તિ પોતાના ઘરમાં જ બળી જશે; હે વિદ્વાનો, આના પર વિચાર કરો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಯಾರ ಕೃತ್ಯಗಳಿಂದ ಭೂಮಿಯು ಬಳಲುತ್ತದೆಯೋ, ಅಂತಹ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲೇ ಸುಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಓ ವಿದ್ವಾಂಸರೇ, ಇದನ್ನು ಯೋಚಿಸಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ആരുടെ പ്രവൃത്തികളാൽ ഭൂമി കഷ്ടപ്പെടുന്നുവോ, അങ്ങനെയുള്ള ശക്തനായ വ്യക്തി സ്വന്തം വീട്ടിൽ വെന്തുരുകും; ഓ പണ്ഡിതരേ, ഇതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜਿਸਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਜਿਹਾ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਹੀ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸੜ ਜਾਵੇਗਾ; ਹੇ ਵਿਦਵਾਨੋ, ਇਸ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ।

  • Urdu · اردو

    جس کے اعمال سے زمین رنجیدہ ہوتی ہے، ایسا طاقتور شخص اپنے ہی گھر میں جل جائے گا؛ اے عالمو، اس پر غور کرو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯାହାର କର୍ମରେ ପୃଥିବୀ ପୀଡିତ ହୁଏ, ସେପରି ଶକ୍ତିଶାଳୀ ବ୍ୟକ୍ତି ନିଜ ଘରେ ଜଳିଯିବ; ହେ ପଣ୍ଡିତମାନେ, ଏହା ବିଚାର କରନ୍ତୁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यस्य कर्मभिः पृथ्वी पीडिता भवति, सः बलवान् स्वगृहे एव दह्यते; हे विद्वांसः, विचारं कुरुत।

  • French · Français

    Celui dont les actions font souffrir la terre, une personne si puissante brûlera dans sa propre maison ; ô savants, réfléchissez-y.

  • Spanish · Español

    Aquel cuyas acciones hacen sufrir a la tierra, tal persona poderosa arderá en su propia casa; oh eruditos, reflexionad sobre esto.

  • Portuguese · Português

    Aquele cujas ações fazem a terra sofrer, tal pessoa poderosa queimará em sua própria casa; ó sábios, pensai sobre isso.

  • German · Deutsch

    Dessen Handlungen die Erde leiden lassen, eine solche mächtige Person wird in ihrem eigenen Haus verbrennen; o Gelehrte, denkt darüber nach.

  • Japanese · 日本語

    その行いが大地を苦しめる者は、そのような力ある者は自分の家で燃えるだろう。学者たちよ、これを考えよ。

  • Korean · 한국어

    그의 행동으로 땅이 고통받는 자는, 그러한 강력한 사람은 자신의 집에서 불탈 것이다. 학자여, 이를 숙고하라.

  • Chinese · 简体中文

    其行为令大地受苦之人,如此强大之人将在自家中焚烧;智者们,请思考此事。

  • Arabic · العربية

    من تسبب أفعاله في معاناة الأرض، مثل هذا الشخص القوي سيحترق في بيته؛ أيها العلماء، فكروا في هذا.

  • Russian · Русский

    Тот, чьи действия причиняют страдания земле, такой могущественный человек сгорит в собственном доме; о мудрецы, поразмыслите над этим.