Doha #1522
Kabir Doha #1522
जागृत रूपी जीव है, शब्द सुहागा सेत। जर्र बिंदु जल कुक्कुटी, कहहिं कबीर कोइ देख।।१५२२।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जागृत आत्मा एक जीवित प्राणी की तरह है, जिसे शब्द रूपी सुहागा से परिष्कृत किया जाता है। जैसे जल की बूंद या मुर्गी, कबीर कहते हैं, इसे समझने वाले बहुत कम होते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर जागरूक आत्मा और शब्द के माध्यम से आत्मा के शुद्धिकरण की बात कर रहे हैं। आत्मा को ज्ञान और सत्य के शब्द से परिष्कृत किया जा सकता है, जैसे सुहागा किसी धातु को शुद्ध करता है। इस गहन सत्य को समझना आसान नहीं है, और केवल कुछ ही इसे समझ पाते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The awakened soul is like a living being, refined by the touchstone of the word. Like a drop of water or a hen, Kabir says, only a few can truly see this.
Hindi · हिन्दी
जागृत आत्मा एक जीवित प्राणी की तरह है, जिसे शब्द रूपी सुहागा से परिष्कृत किया जाता है। जल की बूंद या मुर्गी की तरह, कबीर कहते हैं, इसे केवल कुछ ही लोग सचमुच देख पाते हैं।
Bengali · বাংলা
জাগ্রত আত্মা একটি জীবন্ত প্রাণীর মতো, যা শব্দের স্পর্শমণি দ্বারা পরিশোধিত হয়। জলের ফোঁটা বা মুরগির মতো, কবির বলেছেন, এটি কেবল অল্প কয়েকজনই সত্যই দেখতে পায়।
Tamil · தமிழ்
விழித்திருக்கும் ஆன்மா ஒரு உயிருள்ள உயிரினத்தைப் போன்றது, வார்த்தை என்னும் தொடுவானால் சுத்திகரிக்கப்படுகிறது. நீர்த்துளி அல்லது கோழியைப் போல, கபீர் கூறுகிறார், இதை உண்மையாகக் காணக்கூடியவர்கள் மிகச் சிலரே.
Telugu · తెలుగు
జాగృత ఆత్మ ఒక జీవంతో ఉన్న జీవిలాంటిది, పదం అనే తాకిడి రాయి ద్వారా శుద్ధి చేయబడుతుంది. నీటి బిందువు లేదా కోడిలా, కబీర్ చెబుతాడు, దీన్ని నిజంగా కొద్దిమంది మాత్రమే చూడగలరు.
Marathi · मराठी
जागृत आत्मा एका जिवंत प्राण्यासारखा आहे, जो शब्दाच्या स्पर्शमण्याने शुद्ध केला जातो. पाण्याच्या थेंबासारखा किंवा कोंबडीसारखा, कबीर म्हणतात, हे खऱ्या अर्थाने काही मोजकेच लोक पाहू शकतात.
Gujarati · ગુજરાતી
જાગૃત આત્મા એક જીવંત પ્રાણી જેવો છે, જે શબ્દ રૂપી સ્પર્શમણિ દ્વારા શુદ્ધ થાય છે. પાણીના ટીપાં કે મરઘીની જેમ, કબીર કહે છે, આને ખરેખર થોડા જ લોકો જોઈ શકે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಜಾಗೃತ ಆತ್ಮವು ಜೀವಂತ ಜೀವಿ ಯಂತಿದೆ, ಪದವೆಂಬ ಸ್ಪರ್ಶಮಣಿಯಿಂದ ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ನೀರಿನ ಹನಿಯಂತೆ ಅಥವಾ ಕೋಳಿಯಂತೆ, ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಇದನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕೆಲವರು ಮಾತ್ರ ನೋಡಬಲ್ಲರು.
Malayalam · മലയാളം
ഉണർന്നിരിക്കുന്ന ആത്മാവ് ഒരു ജീവനുള്ള ജീവിയെപ്പോലെയാണ്, വാക്കെന്ന സ്പർശനശിലയാൽ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ഒരു തുള്ളി വെള്ളം അല്ലെങ്കിൽ കോഴിയെപ്പോലെ, കബീർ പറയുന്നു, ഇത് യഥാർത്ഥത്തിൽ കുറച്ചുപേർക്ക് മാത്രമേ കാണാൻ കഴിയൂ.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜਾਗ੍ਰਤ ਆਤਮਾ ਇੱਕ ਜੀਵਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਵਾਂਗ ਹੈ, ਜਿਸਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਰੂਪੀ ਪਰੀਖਿਆ ਪੱਥਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਪਾਣੀ ਦੀ ਬੂੰਦ ਜਾਂ ਮੁਰਗੀ ਵਾਂਗ, ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਇਸਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਕੁਝ ਹੀ ਲੋਕ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ।
Urdu · اردو
بیدار روح ایک زندہ مخلوق کی طرح ہے، جسے لفظ کے کسوٹی سے سنوارا جاتا ہے۔ پانی کے قطرے یا مرغی کی طرح، کبیر کہتے ہیں، اسے حقیقی طور پر بہت کم لوگ دیکھ پاتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଜାଗ୍ରତ ଆତ୍ମା ଏକ ଜୀବନ୍ତ ପ୍ରାଣୀ ପରି, ଯାହା ଶବ୍ଦ ରୂପୀ ସ୍ପର୍ଶମଣି ଦ୍ୱାରା ଶୁଦ୍ଧ ହୋଇଥାଏ । ଜଳ ବିନ୍ଦୁ ବା କୁକୁଡ଼ା ପରି, କବୀର କହନ୍ତି, ଏହାକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅଳ୍ପ କେତେକ ହିଁ ଦେଖିପାରନ୍ତି ।
Sanskrit · संस्कृतम्
जाग्रत आत्मा सजीव इव वर्तते, शब्द रूपी स्पर्शमणेन परिष्कृतः। जलबिन्दुवत् कुक्कुटवच्च, कबीरः कथयति, इदं तु विरल एव पश्यन्ति।।
French · Français
L'âme éveillée est comme un être vivant, raffiné par la pierre de touche de la parole. Comme une goutte d'eau ou une poule, dit Kabir, peu nombreux sont ceux qui peuvent vraiment le voir.
Spanish · Español
El alma despierta es como un ser vivo, refinado por la piedra de toque de la palabra. Como una gota de agua o una gallina, dice Kabir, pocos pueden verlo realmente.
Portuguese · Português
A alma desperta é como um ser vivo, refinado pela pedra de toque da palavra. Como uma gota d'água ou uma galinha, diz Kabir, poucos conseguem ver isso verdadeiramente.
German · Deutsch
Die erwachte Seele ist wie ein Lebewesen, geläutert durch den Prüfstein des Wortes. Wie ein Wassertropfen oder eine Henne, sagt Kabir, nur wenige können dies wirklich sehen.
Japanese · 日本語
目覚めた魂は、言葉という試金石によって精錬された生き物のようなものである。一滴の水や鶏のように、カビールは言う、これを真に見ることができる者はほんの一握りである。
Korean · 한국어
깨어난 영혼은 말씀이라는 금석으로 정제된 살아있는 존재와 같다. 물 한 방울이나 암탉처럼, 카비르는 말한다, 이것을 진정으로 볼 수 있는 사람은 극소수이다.
Chinese · 简体中文
觉醒的灵魂就像一个活生生的生命,被言语的试金石所提炼。就像一滴水或一只母鸡,卡比尔说,真正能看到这一点的人寥寥无几。
Arabic · العربية
الروح المستيقظة مثل كائن حي، مُصفاة بلمسة الكلمة. مثل قطرة ماء أو دجاجة، يقول كابير، قليلون هم من يستطيعون رؤية ذلك حقًا.
Russian · Русский
Пробужденная душа подобна живому существу, очищенному испытанием слова. Как капля воды или курица, говорит Кабир, лишь немногие могут по-настоящему это увидеть.