Doha #1574

Kabir Doha #1574

नयन न आगे मन बसे, पलक पलक करे दौर। तीनि लोक मन भूप है, मन पूजा सब ठौर।।१५७४।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

आँखें आगे नहीं देखतीं, लेकिन मन व्यस्त रहता है। तीनों लोक मन के भीतर हैं, और पूजा हर जगह मौजूद है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने मन की गतिविधियों और उसके अनुभव को दर्शाया है। उन्होंने कहा कि आंखें भले ही आगे न देखें, लेकिन मन लगातार सक्रिय रहता है। तीनों लोक मन के भीतर हैं, और पूजा हर स्थान पर है, जो दर्शाता है कि सब कुछ हमारे भीतर होता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The eyes do not see ahead, but the mind remains restless. The three worlds are within the mind, and worship resides in every place.

  • Hindi · हिन्दी

    नयन आगे नहीं देखते, पर मन बेचैन रहता है। तीनों लोक मन में ही हैं, और पूजा हर जगह व्याप्त है।

  • Bengali · বাংলা

    চোখ সামনে দেখে না, কিন্তু মন চঞ্চল থাকে। তিন লোক মনের মধ্যেই আছে, এবং পূজা সর্বত্র বিরাজমান।

  • Tamil · தமிழ்

    கண்கள் முன்னோக்கிப் பார்ப்பதில்லை, ஆனால் மனம் அமைதியற்று இருக்கிறது. மூன்று உலகங்களும் மனதிற்குள் இருக்கின்றன, மேலும் வழிபாடு எல்லா இடங்களிலும் உள்ளது.

  • Telugu · తెలుగు

    కళ్ళు ముందుకు చూడవు, కానీ మనస్సు చంచలంగా ఉంటుంది. మూడు లోకాలు మనస్సులోనే ఉన్నాయి, మరియు పూజ ప్రతిచోటా ఉంటుంది.

  • Marathi · मराठी

    डोळे पुढे पाहत नाहीत, पण मन अस्वस्थ राहते. तीन लोक मनातच आहेत, आणि पूजा सर्वत्र आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    આંખો આગળ જોતી નથી, પણ મન અશાંત રહે છે. ત્રણ લોક મનમાં જ છે, અને પૂજા દરેક જગ્યાએ છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಣ್ಣುಗಳು ಮುಂದೆ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಮನಸ್ಸು ಚಂಚಲವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಮೂರು ಲೋಕಗಳು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿವೆ, ಮತ್ತು ಪೂಜೆ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കണ്ണുകൾ മുന്നോട്ട് കാണുന്നില്ല, പക്ഷെ മനസ്സ് അസ്വസ്ഥമായിരിക്കുന്നു. മൂന്നു ലോകങ്ങളും മനസ്സിലാണ്, ആരാധന എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਅੱਖਾਂ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਦੇਖਦੀਆਂ, ਪਰ ਮਨ ਬੇਚੈਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਤਿੰਨ ਲੋਕ ਮਨ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹਨ, ਅਤੇ ਪੂਜਾ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    آنکھیں آگے نہیں دیکھتیں، مگر دل بے چین رہتا ہے۔ تینوں عالم دل میں ہیں، اور پوجا ہر جگہ موجود ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଆଖି ଆଗକୁ ଦେଖେ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ମନ ଅସ୍ଥିର ରହେ। ତିନି ଲୋକ ମନରେ ଅଛନ୍ତି, ଏବଂ ପୂଜା ସର୍ବତ୍ର ବିଦ୍ୟମାନ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    नयनं पुरो न पश्यति, मनस्तु चञ्चलं भवेत्। त्रयो लोका मनस्येव, पूजा सर्वत्र तिष्ठति॥

  • French · Français

    Les yeux ne voient pas devant, mais l'esprit reste agité. Les trois mondes sont dans l'esprit, et le culte réside en tout lieu.

  • Spanish · Español

    Los ojos no ven hacia adelante, pero la mente permanece inquieta. Los tres mundos están dentro de la mente, y la adoración reside en todas partes.

  • Portuguese · Português

    Os olhos não veem adiante, mas a mente permanece inquieta. Os três mundos estão dentro da mente, e a adoração reside em todo lugar.

  • German · Deutsch

    Die Augen sehen nicht voraus, aber der Geist bleibt unruhig. Die drei Welten sind im Geist, und Anbetung wohnt an jedem Ort.

  • Japanese · 日本語

    目は前を見ないが、心は落ち着かない。三つの世界は心の中にあり、礼拝はあらゆる場所にある。

  • Korean · 한국어

    눈은 앞을 보지 않지만 마음은 불안합니다. 삼계는 마음 안에 있으며, 예배는 모든 곳에 존재합니다.

  • Chinese · 简体中文

    眼睛看不到前方,但心却躁动不安。三界皆在心中,敬拜无处不在。

  • Arabic · العربية

    لا ترى العينان إلى الأمام، لكن العقل يظل مضطربًا. العوالم الثلاثة داخل العقل، والعبادة تسكن في كل مكان.

  • Russian · Русский

    Глаза не видят впереди, но ум остается беспокойным. Три мира находятся в уме, и поклонение пребывает повсюду.