Doha #1585

Kabir Doha #1585

परदे पाणी दाधिया, संतो करह विचार। सरमा सरमी पचि मुवा, काल घसीट निहार।।१५८५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

परदे के पीछे, पानी और दही, संतों पर विचार करें। सांसारिक कपड़ा जलकर, समय के पहनावे को सहन नहीं करता।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में सांसारिक वस्तुओं और संतों के विचार पर ध्यान केंद्रित कर रहे हैं। उन्होंने कहा कि जो सांसारिक वस्त्र (पारंपरिक सोच) जलकर समाप्त हो जाते हैं, वे समय के साथ टिक नहीं सकते। परदे के पीछे पानी और दही की बात करते हुए, उन्होंने संतों की सत्यता और स्थिरता को दर्शाया है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Behind the veil, water and curd, reflect on the saints. The cloth of the worldly, having been burnt, does not withstand the wear of time.

  • Hindi · हिन्दी

    पर्दे के पीछे, जल और दही, संतों पर विचार करें। सांसारिक वस्त्र जलकर, समय की मार को सहन नहीं करता।

  • Bengali · বাংলা

    পর্দার আড়ালে, জল ও দই, সাধুদের উপর চিন্তা করুন। পার্থিব বস্ত্র পুড়ে, সময়ের পরিধান সহ্য করে না।

  • Tamil · தமிழ்

    திரைக்குப் பின்னால், நீரும் தயிரும், साधुக்களைப் பற்றி சிந்தியுங்கள். உலகியல் துணி எரிந்து, காலத்தின் தேய்மானத்தை தாங்காது.

  • Telugu · తెలుగు

    తెర వెనుక, నీరు మరియు పెరుగు, సాధువులపై ధ్యానం చేయండి. లౌకిక వస్త్రం కాలిపోయి, కాలపు దుస్తులను తట్టుకోదు.

  • Marathi · मराठी

    पडद्यामागे, पाणी आणि दही, संतांवर विचार करा. ऐहिक वस्त्र जळून, काळाच्या झिजेला टिकत नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    પડદા પાછળ, પાણી અને દહીં, સંતો પર વિચાર કરો. સાંસારિક વસ્ત્ર બળીને, સમયના વસ્ત્રોને સહન કરતું નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಪರದೆಯ ಹಿಂದಿನ, ನೀರು ಮತ್ತು ಮೊಸರು, ಸಂತರುಗಳ ಮೇಲೆ ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ಲೌಕಿಕ ಬಟ್ಟೆ ಸುಟ್ಟು, ಕಾಲದ ಉಡುಗೆಯನ್ನು ಸಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    തറയുടെ പിന്നിൽ, വെള്ളവും തൈരും, സന്യാസിമാരെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക. ലോക വസ്ത്രം കത്തി, കാലത്തിന്റെ വസ്ത്രധാരണത്തെ സഹിക്കുന്നില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਪਰਦੇ ਪਿੱਛੇ, ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਦਹੀਂ, ਸੰਤਾਂ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ। ਸੰਸਾਰਕ ਕੱਪੜਾ ਸੜ ਕੇ, ਸਮੇਂ ਦੇ ਪਹਿਰਾਵੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਹਿ ਸਕਦਾ।

  • Urdu · اردو

    پردے کے پیچھے، پانی اور دہی، سنتوں پر غور کرو۔ دنیاوی کپڑا جل کر، وقت کے لباس کو برداشت نہیں کرتا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ପରଦା ପଛରେ, ପାଣି ଓ ଦହି, ସନ୍ଥମାନଙ୍କ ଉପରେ ବିଚାର କର। ପାର୍ଥିବ ବସ୍ତ୍ର ଜଳି, ସମୟର ବ୍ୟବହାରକୁ ସହ୍ୟ କରେ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    पटस्य पश्चात् जलं दधि च, साधून् विचिन्तयन्तु। ऐहिकं वस्त्रं ज्वलितं, कालस्य परिधानं न सहते॥

  • French · Français

    Derrière le voile, l'eau et le caillé, réfléchissez aux saints. Le tissu du monde, ayant brûlé, ne résiste pas à l'usure du temps.

  • Spanish · Español

    Detrás del velo, agua y cuajada, reflexiona sobre los santos. El paño de lo mundano, habiendo sido quemado, no resiste el desgaste del tiempo.

  • Portuguese · Português

    Atrás do véu, água e coalhada, reflita sobre os santos. O pano do mundano, tendo sido queimado, não resiste ao desgaste do tempo.

  • German · Deutsch

    Hinter dem Schleier, Wasser und Quark, denkt über die Heiligen nach. Das Tuch des Weltlichen, verbrannt, widersteht dem Verschleiß der Zeit nicht.

  • Japanese · 日本語

    ヴェールの向こう、水と凝乳、聖者たちについて熟考せよ。世俗の布は燃え尽き、時の摩耗に耐えない。

  • Korean · 한국어

    베일 뒤의 물과 커드, 성인들을 숙고하십시오. 세속의 천은 타버려 시간의 마모를 견디지 못합니다.

  • Chinese · 简体中文

    帷幕之后,水与凝乳,反思圣人。世俗之衣,焚毁之后,不耐时光之磨损。

  • Arabic · العربية

    خلف الحجاب، الماء واللبن الرائب، فكر في القديسين. قماش العالم، بعد أن احترق، لا يتحمل تآكل الزمن.

  • Russian · Русский

    За завесой, вода и творог, поразмыслите о святых. Мирская ткань, сгорев, не выдерживает износа времени.