Doha #1619

Kabir Doha #1619

बेलि कुढंगी फल निफरो, फुलवा कुबुधि गंधाय। ओर विनष्‍टी तुंबिका, सरो पात करुवाय।।१६१९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

लता कोई फल नहीं देती; फूल की गंध भी बुरी होती है। इसी प्रकार, नाजुक पौधा मुरझा जाता है; तालाब सूख जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में अनावश्यकता और बर्बादी की स्थिति का वर्णन करते हैं। उन्होंने कहा कि जो चीजें किसी काम की नहीं हैं और बेकार हो जाती हैं, जैसे फलहीन लता या बदबूदार फूल, वही अंत में बर्बाद हो जाती हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The creeper produces no fruit; the flower has a bad smell. In this manner, the tender plant withers; the pond dries up.

  • Hindi · हिन्दी

    बेलि कुढंगी फल निफरो, फुलवा कुबुधि गंधाय। ओर विनष्‍टी तुंबिका, सरो पात करुवाय।।१६१९।।

  • Bengali · বাংলা

    লতা ফল ধরে না; ফুল দুর্গন্ধ ছড়ায়। একইভাবে, কচি গাছ মরে যায়; পুকুর শুকিয়ে যায়।

  • Tamil · தமிழ்

    கொடி பழம் தராது; மலர் துர்நாற்றம் வீசும். அதுபோல, இளம் செடி வாடிவிடும்; குளம் வற்றிவிடும்.

  • Telugu · తెలుగు

    తీగ కాయ காயாது, పువ్వు చెడు వాసన ఇస్తుంది. అదేవిధంగా, లేత మొక్క వాడిపోతుంది; చెరువు ఎండిపోతుంది.

  • Marathi · मराठी

    वेल फळ देत नाही; फुलाला दुर्गंध येतो. त्याचप्रमाणे, कोवळे रोपटे कोमेजते; तलाव कोरडे पडते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    વેલ ફળ આપતી નથી; ફૂલમાં દુર્ગંધ આવે છે. તે જ રીતે, નાજુક છોડ કરમાઈ જાય છે; તળાવ સુકાઈ જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಬಳ್ಳಿಯು ಹಣ್ಣನ್ನು ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ; ಹೂವು ದುರ್ವಾಸನೆ ಬೀರುತ್ತದೆ. ಅದೇ ರೀತಿ, ಚಿಗುರು ಸಾಯುತ್ತದೆ; ಕೆರೆ ಒಣಗುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    വള്ളിക്ക് ഫലം കായ്ക്കില്ല; പൂവിന് ദുർഗന്ധം വരും. അതുപോലെ, തളിർ വാടിപ്പോകും; കുളം വറ്റിവരളും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਵੇਲ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ; ਫੁੱਲ ਬਦਬੂ ਮਾਰਦਾ ਹੈ। ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਨਰਮ ਪੌਦਾ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਤਲਾਬ ਸੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    بیل پھل نہیں دیتی، پھول بدبو دیتا ہے۔ اسی طرح، نازک پودا مر جاتا ہے، تالاب خشک ہو جاتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଲତା ଫଳ ଦିଏ ନାହିଁ; ଫୁଲରୁ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ବାହାରେ। ସେହିପରି, କଅଁଳ ଗଛ ମରିଯାଏ; ପୋଖରୀ ଶୁଖିଯାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    लता कुफला न भवति, पुष्पं दुर्गन्धं जनयति। तथैव, नवं किसलयं म्रियते, सरः शुष्यति।।

  • French · Français

    La vigne ne produit pas de fruit ; la fleur a une mauvaise odeur. De même, la jeune plante se flétrit ; l'étang se dessèche.

  • Spanish · Español

    La vid no da fruto; la flor huele mal. De la misma manera, la tierna planta se marchita; el estanque se seca.

  • Portuguese · Português

    A videira não dá fruto; a flor tem mau cheiro. Da mesma forma, a planta tenra murcha; o lago seca.

  • German · Deutsch

    Die Rebe trägt keine Frucht; die Blume riecht schlecht. Auf die gleiche Weise welkt die zarte Pflanze; der Teich trocknet aus.

  • Japanese · 日本語

    蔓は実を結ばず、花は悪臭を放つ。同じように、若木は枯れ、池は干上がる。

  • Korean · 한국어

    덩굴은 열매를 맺지 못하고, 꽃은 악취를 풍긴다. 마찬가지로, 어린 식물은 시들고, 연못은 마른다.

  • Chinese · 简体中文

    藤蔓不结果,花朵散发恶臭。同样,嫩苗枯萎,池塘干涸。

  • Arabic · العربية

    الكرمة لا تثمر، والزهرة تفوح منها رائحة كريهة. بنفس الطريقة، تذبل النبتة الرقيقة؛ ويجف البركة.

  • Russian · Русский

    Лоза не плодоносит, цветок дурно пахнет. Подобным образом, нежный росток увядает; пруд высыхает.