Doha #1699

Kabir Doha #1699

साहू से भी चोरबा, चोरहु से भौ होत। तब जानिहुगे जीयरा, जबहिं परेगा तुज्‍झ।।१६९९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

व्यापारी से भी बुरा चोर होता है, जो चोर से डर पैदा करता है। आप तब ही अपने आप को समझेंगे जब आप इसे सीधे तौर पर देखेंगे।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में आत्म-जागरूकता और विश्वास की बात करते हैं। उन्होंने कहा कि सच्ची समझ तब आती है जब आप सीधे समस्या का सामना करते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Even worse than the merchant is the thief, who creates fear from the thief. You will understand your own self when you face it directly.

  • Hindi · हिन्दी

    व्यापारी से भी बुरा चोर है, जो चोर से भय पैदा करता है। आप तब ही अपने आप को समझेंगे जब आप इसका सामना सीधे तौर पर करेंगे।

  • Bengali · বাংলা

    বণিকের চেয়েও খারাপ চোর, যে চোর থেকে ভয় তৈরি করে। আপনি যখন নিজের মুখোমুখি হবেন তখনই নিজেকে বুঝতে পারবেন।

  • Tamil · தமிழ்

    வணிகரை விட மோசமானவன் திருடன், அவன் திருடனிடமிருந்து பயத்தை உருவாக்குகிறான். நீங்கள் அதை நேரடியாக எதிர்கொள்ளும்போது உங்களை நீங்களே புரிந்துகொள்வீர்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    వ్యాపారి కంటే దొంగ అధ్వాన్నం, అతను దొంగ నుండి భయాన్ని సృష్టిస్తాడు. మీరు దానిని నేరుగా ఎదుర్కొన్నప్పుడు మీరేమిటో అర్థం చేసుకుంటారు.

  • Marathi · मराठी

    व्यापाऱ्यापेक्षा चोर वाईट आहे, जो चोरामुळे भीती निर्माण करतो. जेव्हा तुम्ही स्वतःला थेट सामोरे जाल तेव्हाच तुम्हाला स्वतःची जाणीव होईल.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    વ્યાપારી કરતાં ચોર ખરાબ છે, જે ચોરથી ભય પેદા કરે છે. જ્યારે તમે તેનો સીધો સામનો કરશો ત્યારે જ તમે તમારી જાતને સમજશો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ವ್ಯಾಪಾರಿಗಿಂತ ಕಳ್ಳನು ಕೆಟ್ಟವನು, ಅವನು ಕಳ್ಳನಿಂದ ಭಯವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ. ನೀವು ಅದನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಎದುರಿಸಿದಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    വ്യാപാരിയെക്കാൾ മോശമാണ് കള്ളൻ, അവൻ കള്ളനിൽ നിന്ന് ഭയം സൃഷ്ടിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ അതിനെ നേരിട്ട് അഭിമുഖീകരിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളെത്തന്നെ മനസ്സിലാക്കും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਵਪਾਰੀ ਨਾਲੋਂ ਚੋਰ ਮਾੜਾ ਹੈ, ਜੋ ਚੋਰ ਤੋਂ ਡਰ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਦਾ ਸਿੱਧਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਝੋਗੇ।

  • Urdu · اردو

    تاجر سے بھی بدتر چور ہے، جو چور سے خوف پیدا کرتا ہے۔ جب آپ اس کا براہ راست سامنا کریں گے تب ہی آپ خود کو سمجھ پائیں گے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ବଣିକଠାରୁ ଚୋର ଅଧିକ ଖରାପ, ଯେ ଚୋରଠାରୁ ଭୟ ସୃଷ୍ଟି କରେ। ଯେତେବେଳେ ତୁମେ ଏହାକୁ ସିଧାସଳଖ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବ, ସେତେବେଳେ ତୁମେ ନିଜକୁ ବୁଝିବ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    वणिक्-अपि चोरः निकृष्टः, यः चौरात भयम् उत्पादयति। यदा त्वं प्रत्यक्षं सामनां करिष्यसि, तदा आत्मनः ज्ञानं प्राप्स्यसि।।

  • French · Français

    Le voleur est pire que le marchand, car il crée la peur à partir du voleur. Vous vous comprendrez vous-même lorsque vous y ferez face directement.

  • Spanish · Español

    Peor que el mercader es el ladrón, que crea miedo a partir del ladrón. Te entenderás a ti mismo cuando te enfrentes a ello directamente.

  • Portuguese · Português

    Pior que o mercador é o ladrão, que cria medo a partir do ladrão. Você se entenderá quando o enfrentar diretamente.

  • German · Deutsch

    Schlimmer als der Händler ist der Dieb, der aus dem Dieb Angst macht. Du wirst dich selbst verstehen, wenn du dich ihm direkt stellst.

  • Japanese · 日本語

    商人よりも悪いのは泥棒であり、泥棒から恐怖を生み出す。直接向き合った時に、あなたは自分自身を理解するだろう。

  • Korean · 한국어

    상인보다 더 나쁜 것은 도둑이며, 도둑으로부터 두려움을 만들어냅니다. 당신이 그것을 직접 마주할 때 당신은 당신 자신을 이해하게 될 것입니다.

  • Chinese · 简体中文

    比商人更坏的是小偷,他从小偷那里制造恐惧。当你直接面对它时,你就会了解你自己。

  • Arabic · العربية

    أسوأ من التاجر هو اللص، الذي يخلق الخوف من اللص. ستفهم نفسك عندما تواجهها مباشرة.

  • Russian · Русский

    Хуже купца вор, который порождает страх из вора. Ты поймешь себя, когда столкнешься с этим лицом к лицу.