Doha #1700

Kabir Doha #1700

साहेब साहेब सब कहें, मोहि अंदेशा ओर। साहेब से परचा नहीं, बैठहुगे कहि ठौर।।१७००।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

हर कोई मालिक को 'मालिक' कहता है, लेकिन मुझे शक है। मालिक से पहचान नहीं होती; एक को अपना स्थान खुद ढूंढना होता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में अधिकार और सत्य की बात करते हैं। उन्होंने कहा कि दूसरों की पहचान और सम्मान के बावजूद, आपको खुद अपना स्थान ढूंढना होता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Everyone calls the master 'master,' but I have doubts. There is no recognition from the master; one must find their own place.

  • Hindi · हिन्दी

    सब मालिक को मालिक कहते हैं, पर मुझे संदेह है। मालिक से पहचान नहीं होती; अपनी जगह खुद ढूंढनी पड़ती है।

  • Bengali · বাংলা

    সকলেই ప్రభుকে 'প্রভু' বলে ডাকে, কিন্তু আমার সন্দেহ আছে। প্রভুর কাছ থেকে কোন স্বীকৃতি নেই; নিজের স্থান নিজেকেই খুঁজে নিতে হবে।

  • Tamil · தமிழ்

    எல்லோரும் எஜமானரை 'எஜமானர்' என்று அழைக்கிறார்கள், ஆனால் எனக்கு சந்தேகம் உள்ளது. எஜமானரிடமிருந்து அங்கீகாரம் இல்லை; ஒருவர் தனது சொந்த இடத்தைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்.

  • Telugu · తెలుగు

    ప్రతి ఒక్కరూ యజమానిని 'యజమాని' అని పిలుస్తారు, కానీ నాకు సందేహాలు ఉన్నాయి. యజమాని నుండి గుర్తింపు లేదు; ఒకరు తమ సొంత స్థానాన్ని కనుగొనాలి.

  • Marathi · मराठी

    प्रत्येकजण मालकाला 'मालक' म्हणतो, पण मला शंका आहे. मालकाकडून ओळख नाही; प्रत्येकाला स्वतःचे स्थान शोधावे लागते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    દરેક જણ માલિકને 'માલિક' કહે છે, પરંતુ મને શંકા છે. માલિક તરફથી કોઈ ઓળખ નથી; વ્યક્તિએ પોતાની જગ્યા જાતે શોધવી પડે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಯಜಮಾನನನ್ನು 'ಯಜಮಾನ' ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ನನಗೆ ಸಂದೇಹವಿದೆ. ಯಜಮಾನನಿಂದ ಯಾವುದೇ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ; ಒಬ್ಬರು ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

  • Malayalam · മലയാളം

    എല്ലാവരും ഉടമയെ 'ഉടമ' എന്ന് വിളിക്കുന്നു, പക്ഷെ എനിക്ക് സംശയമുണ്ട്. ഉടമയിൽ നിന്ന് അംഗീകാരമില്ല; ഒരാൾക്ക് സ്വന്തം സ്ഥാനം കണ്ടെത്തേണ്ടി വരും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਹਰ ਕੋਈ ਮਾਲਕ ਨੂੰ 'ਮਾਲਕ' ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ੰਕਾ ਹੈ। ਮਾਲਕ ਤੋਂ ਕੋਈ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਇੱਕ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ ਖੁਦ ਲੱਭਣੀ ਪੈਂਦੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    سب مالک کو مالک کہتے ہیں، مگر مجھے شک ہے۔ مالک سے پہچان نہیں ہوتی؛ اپنی جگہ خود ڈھونڈنی پڑتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସମସ୍ତେ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ 'ପ୍ରଭୁ' ବୋଲି କହନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ମୋର ସନ୍ଦେହ ଅଛି। ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ କୌଣସି ସ୍ୱୀକୃତି ନାହିଁ; ନିଜର ସ୍ଥାନ ନିଜେ ଖୋଜିବାକୁ ପଡ଼ିବ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सर्वे स्वामिनं स्वामिनं वदन्ति, परं मम संशयः वर्तते। स्वामिनः सकाशात् न किमपि ज्ञानं; स्वस्थानं स्वयं अन्वेष्टव्यं।

  • French · Français

    Chacun appelle le maître 'maître', mais j'ai des doutes. Il n'y a pas de reconnaissance du maître ; il faut trouver sa propre place.

  • Spanish · Español

    Todos llaman al maestro 'maestro', pero tengo dudas. No hay reconocimiento del maestro; uno debe encontrar su propio lugar.

  • Portuguese · Português

    Todos chamam o mestre de 'mestre', mas tenho dúvidas. Não há reconhecimento do mestre; deve-se encontrar o próprio lugar.

  • German · Deutsch

    Jeder nennt den Meister 'Meister', aber ich habe Zweifel. Es gibt keine Anerkennung vom Meister; man muss seinen eigenen Platz finden.

  • Japanese · 日本語

    皆が主人を「主人」と呼ぶが、私には疑念がある。主人からの認識はなく、自分の居場所は自分で見つけなければならない。

  • Korean · 한국어

    모든 사람이 주인을 '주인'이라고 부르지만, 나는 의심이 있다. 주인으로부터의 인식이 없으니, 자신의 자리를 스스로 찾아야 한다.

  • Chinese · 简体中文

    人人称呼主人为“主人”,但我有所疑虑。得不到主人的认可,必须自己找到自己的位置。

  • Arabic · العربية

    الجميع ينادي السيد 'سيد'، لكن لدي شكوك. لا يوجد اعتراف من السيد؛ يجب على المرء أن يجد مكانه الخاص.

  • Russian · Русский

    Каждый называет господина 'господином', но у меня есть сомнения. Нет признания от господина; нужно найти свое собственное место.