Doha #1750

Kabir Doha #1750

कर कमाण सर सांधि करि, खैचि जु मारया मांहि। भीतरि भिद्या सुमार ह्व, जीवै कि जीवै नांहि।।१७५०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जब मन दिव्य की ओर आकर्षित होता है, तो यह सांसारिक बंधनों से दूर हो जाता है। आंतरिक ज्ञान उजागर होता है, और आत्मा की वास्तविकता पर सवाल उठता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में दिव्य ज्ञान और सांसारिक बंधनों की बात करते हैं। उन्होंने कहा कि जब मन दिव्य की ओर खिंचता है, तो आंतरिक ज्ञान से आत्मा की सच्चाई सामने आती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    When the mind is drawn to the divine, it pulls away from worldly attachments. The inner wisdom illuminates, questioning whether the self truly exists.

  • Hindi · हिन्दी

    जब मन दिव्य की ओर खिंचता है, तो वह सांसारिक आसक्तियों से दूर हो जाता है। आंतरिक प्रज्ञा प्रकाशित होती है, यह प्रश्न करते हुए कि क्या स्वयं का अस्तित्व वास्तव में है।

  • Bengali · বাংলা

    যখন মন ঐশ্বরিকতার দিকে আকৃষ্ট হয়, তখন এটি জাগতিক আসক্তি থেকে দূরে সরে যায়। অভ্যন্তরীণ জ্ঞান আলোকিত হয়, এই প্রশ্ন করে যে আত্মা সত্যিই বিদ্যমান কিনা।

  • Tamil · தமிழ்

    மனம் இறைவனிடம் ஈர்க்கப்படும்போது, அது உலகப் பற்றுகளிலிருந்து விலகிச் செல்கிறது. உள் ஞானம் ஒளிர்கிறது, ஆன்மா உண்மையில் இருக்கிறதா என்று கேள்வி எழுப்புகிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    మనస్సు దైవత్వం వైపు ఆకర్షించబడినప్పుడు, అది లౌకిక అనుబంధాల నుండి దూరమవుతుంది. అంతర్గత జ్ఞానం ప్రకాశిస్తుంది, ఆత్మ నిజంగా ఉనికిలో ఉందా అని ప్రశ్నిస్తుంది.

  • Marathi · मराठी

    जेव्हा मन दैवीकडे आकर्षित होते, तेव्हा ते सांसारिक आसक्तींपासून दूर जाते. आंतरिक ज्ञान प्रकाशित होते, आत्मा खरोखर अस्तित्वात आहे की नाही यावर प्रश्नचिन्ह निर्माण करते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જ્યારે મન દિવ્ય તરફ ખેંચાય છે, ત્યારે તે સાંસારિક આસક્તિઓથી દૂર થઈ જાય છે. આંતરિક શાણપણ પ્રકાશિત થાય છે, આ પ્રશ્ન કરે છે કે શું આત્મા ખરેખર અસ્તિત્વ ધરાવે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮನಸ್ಸು ದೈವಿಕತೆಯ ಕಡೆಗೆ ಆಕರ್ಷಿತವಾದಾಗ, ಅದು ಲೌಕಿಕ ಲಗತ್ತಿನಿಂದ ದೂರ ಸರಿಯುತ್ತದೆ. ಆಂತರಿಕ ಜ್ಞಾನವು ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತದೆ, ಆತ್ಮವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    മനസ്സ് ദിവ്യത്വത്തിലേക്ക് ആകർഷിക്കപ്പെടുമ്പോൾ, അത് ഭൗതിക ബന്ധങ്ങളിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകുന്നു. ആന്തരിക ജ്ഞാനം പ്രകാശിക്കുന്നു, ആത്മാവ് യഥാർത്ഥത്തിൽ നിലനിൽക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് ചോദ്യം ചെയ്യുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜਦੋਂ ਮਨ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਵੱਲ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਸੰਸਾਰਿਕ ਮੋਹ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਆਤਮਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    جب دل الٰہی کی طرف متوجہ ہوتا ہے، تو وہ دنیاوی وابستگیوں سے دور ہو جاتا ہے۔ اندرونی حکمت روشن ہوتی ہے، یہ سوال کرتے ہوئے کہ کیا روح واقعی موجود ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେତେବେଳେ ମନ ଦିବ୍ୟ ପ୍ରତି ଆକୃଷ୍ଟ ହୁଏ, ସେତେବେଳେ ଏହା ପାର୍ଥିବ ଆସକ୍ତିରୁ ଦୂରେଇ ଯାଏ। ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଜ୍ଞାନ ଆଲୋକିତ ହୁଏ, ଏହା ପଚାରେ ଯେ ଆତ୍ମା ପ୍ରକୃତରେ ଅଛି କି ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यदा मनः दिव्यतां प्रति आकर्षते, तदा लौकिक आसक्तिभ्यः विरक्तं भवति। अन्तःप्रज्ञा प्रकाशते, आत्मा सत्यं अस्ति न वा इति प्रश्नं कुर्वती।

  • French · Français

    Lorsque l'esprit est attiré par le divin, il se détourne des attachements mondains. La sagesse intérieure s'illumine, se demandant si le soi existe réellement.

  • Spanish · Español

    Cuando la mente se siente atraída por lo divino, se aparta de los apegos mundanos. La sabiduría interior se ilumina, preguntándose si el yo realmente existe.

  • Portuguese · Português

    Quando a mente é atraída pelo divino, ela se afasta dos apegos mundanos. A sabedoria interior ilumina, questionando se o eu realmente existe.

  • German · Deutsch

    Wenn der Geist sich zum Göttlichen hingezogen fühlt, wendet er sich von weltlichen Bindungen ab. Innere Weisheit erleuchtet und fragt, ob das Selbst wirklich existiert.

  • Japanese · 日本語

    心が神聖なものに引き寄せられるとき、それは世俗的な執着から離れます。内なる知恵が照らし、自己が本当に存在するのかどうかを問いかけます。

  • Korean · 한국어

    마음이 신성한 것으로 끌릴 때, 그것은 세속적인 집착에서 멀어집니다. 내면의 지혜가 빛나며, 자아가 실제로 존재하는지 의문을 제기합니다.

  • Chinese · 简体中文

    当心被神圣吸引时,它便远离世俗的执着。内在的智慧闪耀,质疑自我是否真的存在。

  • Arabic · العربية

    عندما ينجذب العقل إلى الإلهي، فإنه ينأى بنفسه عن التعلقات الدنيوية. الحكمة الداخلية تضيء، متسائلة عما إذا كان الذات موجودًا حقًا.

  • Russian · Русский

    Когда ум притягивается к божественному, он отстраняется от мирских привязанностей. Внутренняя мудрость освещает, задаваясь вопросом, действительно ли существует самость.