Doha #187

Kabir Doha #187

साईं सेती चोरियाँ, चोरा सेती गुझ। जाणैंगा रे जीवएगा, मार पड़ैगी तुझ।।१८७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

चोर भगवान के साथ हैं और चोर के साथ चोर है। जान लो, आत्मा, तुम्हें अपने कर्मों के लिए दंड मिलेगा।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने नैतिकता और कर्मों के परिणाम पर ध्यान केंद्रित किया है। उन्होंने बताया है कि जैसे चोर चोर के साथ होते हैं, वैसे ही भगवान के साथ भी अच्छाई का मेल होता है। जो व्यक्ति गलत कर्म करता है, उसे परिणाम भुगतने पड़ते हैं। यहाँ कबीर ने चेतावनी दी है कि कर्मों का परिणाम अपरिहार्य होता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Thieves are with the Lord, and the thief is with the thief. Know this, O soul, you will be punished for your actions.

  • Hindi · हिन्दी

    चोर प्रभु के साथ हैं, और चोर चोर के साथ है। इसे जानो, हे आत्मा, तुम्हें अपने कर्मों का दंड मिलेगा।

  • Bengali · বাংলা

    চোর প্রভুর সাথে আছে, এবং চোর চোরের সাথে আছে। এটি জানো, হে আত্মা, তোমার কর্মের জন্য তোমাকে শাস্তি দেওয়া হবে।

  • Tamil · தமிழ்

    திருடர்கள் இறைவனுடன் இருக்கிறார்கள், திருடன் திருடனுடன் இருக்கிறான். இதை அறிவாயாக, ஆன்மாவே, உன் செயல்களுக்கு நீ தண்டிக்கப்படுவாய்.

  • Telugu · తెలుగు

    దొంగలు ప్రభువుతో ఉన్నారు, మరియు దొంగ దొంగతో ఉన్నాడు. దీన్ని తెలుసుకో, ఓ ఆత్మ, నీ కర్మలకు నీవు శిక్షించబడతావు.

  • Marathi · मराठी

    चोर प्रभूजवळ आहेत, आणि चोर चोरासोबत आहे. हे जाण, हे आत्म्या, तुला तुझ्या कर्मांची शिक्षा मिळेल.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ચોર પ્રભુ સાથે છે, અને ચોર ચોર સાથે છે. આ જાણ, હે આત્મા, તને તારા કર્મોની સજા મળશે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಳ್ಳರು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ಕಳ್ಳ ಕಳ್ಳನೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದಾನೆ. ಇದನ್ನು ತಿಳಿ, ಓ ಆತ್ಮವೇ, ನಿನ್ನ ಕರ್ಮಗಳಿಗೆ ನೀನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುವೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കള്ളന്മാർ കർത്താവിനോടൊപ്പം ഉണ്ട്, കള്ളൻ കള്ളനോടൊപ്പം ഉണ്ട്. ഇത് അറിയുക, ഓ ആത്മാവേ, നിൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾക്ക് നീ ശിക്ഷിക്കപ്പെടും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਚੋਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹਨ, ਅਤੇ ਚੋਰ ਚੋਰ ਨਾਲ ਹੈ। ਇਹ ਜਾਣ, ਹੇ ਆਤਮਾ, ਤੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਰਮਾਂ ਦਾ ਦੰਡ ਮਿਲੇਗਾ।

  • Urdu · اردو

    چور خدا کے ساتھ ہیں، اور چور چور کے ساتھ ہے۔ یہ جان لو، اے روح، تمہیں اپنے اعمال کی سزا ملے گی۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଚୋର ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହିତ ଅଛନ୍ତି, ଏବଂ ଚୋର ଚୋର ସହିତ ଅଛି। ଏହା ଜାଣ, ହେ ଆତ୍ମା, ତୁମେ ତୁମର କର୍ମ ପାଇଁ ଦଣ୍ଡିତ ହେବ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    चोराः प्रभुणा सह वर्तन्ते, चोरोऽपि चोरेण सह वर्तते। जानीहि हे आत्मन्, त्वं स्वकर्मभ्यः दण्डं प्राप्स्यसि।।

  • French · Français

    Les voleurs sont avec le Seigneur, et le voleur est avec le voleur. Sache cela, ô âme, tu seras puni pour tes actions.

  • Spanish · Español

    Los ladrones están con el Señor, y el ladrón está con el ladrón. Entiende esto, oh alma, serás castigado por tus acciones.

  • Portuguese · Português

    Os ladrões estão com o Senhor, e o ladrão está com o ladrão. Saiba disso, ó alma, você será punido por suas ações.

  • German · Deutsch

    Diebe sind beim Herrn, und der Dieb ist beim Dieb. Wisse dies, o Seele, du wirst für deine Taten bestraft werden.

  • Japanese · 日本語

    泥棒は主と共にあり、泥棒は泥棒と共にいる。これを悟れ、おお魂よ、汝はその行いのために罰せられるであろう。

  • Korean · 한국어

    도둑은 주님과 함께 있고, 도둑은 도둑과 함께 있습니다. 이것을 알라, 오 영혼이여, 너는 너의 행위에 대해 벌을 받을 것이다.

  • Chinese · 简体中文

    盗贼与主同在,盗贼与盗贼同在。要知道,哦灵魂,你将因你的行为而受到惩罚。

  • Arabic · العربية

    اللصوص مع الرب، واللص مع اللص. اعلم هذا أيها الروح، ستعاقب على أفعالك.

  • Russian · Русский

    Воры с Господом, и вор с вором. Знай это, о душа, ты будешь наказана за свои поступки.