Doha #1890
Kabir Doha #1890
पासि विनंठा कपड़ा, कदे सुरांग न होइ। कबीर त्याग्या ग्यान करि, कनक कामनी दोई।।१८९०।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जो कपड़ा अच्छे से तह किया जाता है, उसमें कभी सिलवटें नहीं पड़तीं। कबीर कहते हैं, सच्चा ज्ञान प्राप्त करने के बाद मैंने सोना और स्त्रियों दोनों का त्याग कर दिया।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीरदास जी आत्मसंयम और त्याग की महत्ता को उजागर करते हैं। वे कहते हैं कि जिस तरह अच्छे से तह किया हुआ कपड़ा कभी सिलवटों से प्रभावित नहीं होता, उसी प्रकार जो व्यक्ति सच्चे ज्ञान को आत्मसात कर लेता है, वह संसारिक मोह माया जैसे धन और स्त्री के आकर्षण से अछूता रहता है। यह त्याग और ज्ञान का प्रतीक है, जो एक संत का आदर्श है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
A cloth that is well-folded will not develop any wrinkles. Kabir says, after gaining true knowledge, I have renounced both wealth and women.
Hindi · हिन्दी
जो कपड़ा अच्छे से तह किया जाता है, उसमें कभी सिलवटें नहीं पड़तीं। कबीर कहते हैं, सच्चा ज्ञान प्राप्त करने के बाद मैंने सोना और स्त्रियों दोनों का त्याग कर दिया।
Bengali · বাংলা
যে কাপড় ভালোভাবে ভাঁজ করা হয়, তাতে কখনো ভাঁজ পড়ে না। কবির বলেছেন, প্রকৃত জ্ঞান অর্জনের পর আমি সোনা ও নারী উভয়কেই ত্যাগ করেছি।
Tamil · தமிழ்
நன்றாக மடிக்கப்பட்ட துணியில் சுருக்கங்கள் ஏற்படாது. கபீர் கூறுகிறார், உண்மையான அறிவைப் பெற்ற பிறகு, நான் செல்வத்தையும் பெண்களையும் துறந்துவிட்டேன்.
Telugu · తెలుగు
బాగా మడతపెట్టిన వస్త్రానికి ముడతలు రావు. కబీర్ கூறுகிறார், నిజమైన జ్ఞానాన్ని పొందిన తర్వాత, నేను సంపద మరియు స్త్రీలు రెండింటినీ త్యజించాను.
Marathi · मराठी
जे कापड व्यवस्थित घडी घातले जाते, त्याला कधीही सुरकुत्या पडत नाहीत. कबीर म्हणतात, खरे ज्ञान प्राप्त केल्यानंतर मी धन आणि स्त्रिया या दोन्हींचा त्याग केला आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
જે કપડું સારી રીતે વાળવામાં આવે છે, તેમાં ક્યારેય કરચલીઓ પડતી નથી. કબીર કહે છે, સાચું જ્ઞાન પ્રાપ્ત કર્યા પછી, મેં સંપત્તિ અને સ્ત્રીઓ બંનેનો ત્યાગ કર્યો છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಿ ಮಡಚಿದ ಬಟ್ಟೆಗೆ ಸುಕ್ಕುಗಳು ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಿಜವಾದ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪಡೆದ ನಂತರ, ನಾನು ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರಿಬ್ಬರನ್ನೂ ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ.
Malayalam · മലയാളം
നന്നായി മടക്കിയ തുണിക്ക് ചുളിവുകൾ ഉണ്ടാകില്ല. കബീർ പറയുന്നു, യഥാർത്ഥ അറിവ് നേടിയ ശേഷം ഞാൻ സമ്പത്തും സ്ത്രീകളെയും ഉപേക്ഷിച്ചു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜੋ ਕੱਪੜਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਵੀ ਵੱਟਾਂ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀਆਂ। ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਸੱਚਾ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂ ਧਨ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਦੋਵਾਂ ਦਾ ਤਿਆਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
جو کپڑا اچھی طرح تہ کیا جاتا ہے، اس میں کبھی سلوٹیں نہیں پڑتیں۔ کبیر کہتے ہیں، سچا علم حاصل کرنے کے بعد میں نے دولت اور عورتوں دونوں کو ترک کر دیا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯେଉଁ ବସ୍ତ୍ର ଭଲ ଭାବରେ ତକ କରାଯାଏ, ତାହା କେବେବି କୁଞ୍ଚିତ ହୁଏ ନାହିଁ। କବୀର କହିଛନ୍ତି, ପ୍ରକୃତ ଜ୍ଞାନ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବା ପରେ, ମୁଁ ଧନ ଏବଂ ନାରୀ ଉଭୟଙ୍କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଛି।
Sanskrit · संस्कृतम्
यः पटः सुष्ठु संवेष्टितः भवति, तस्य न कदापि वल्यः भवन्ति। कबीरः कथयति, सत्यं ज्ञानं प्राप्य, अहं वित्तं स्त्रीं च परित्यक्तवान्।
French · Français
Un tissu bien plié ne développe pas de plis. Kabir dit, après avoir acquis la vraie connaissance, j'ai renoncé à la richesse et aux femmes.
Spanish · Español
Un paño bien doblado no desarrollará arrugas. Kabir dice, después de obtener el verdadero conocimiento, he renunciado tanto a la riqueza como a las mujeres.
Portuguese · Português
Um pano bem dobrado não desenvolverá rugas. Kabir diz, depois de obter o verdadeiro conhecimento, renunciei tanto à riqueza quanto às mulheres.
German · Deutsch
Ein gut gefalteter Stoff entwickelt keine Falten. Kabir sagt, nachdem ich wahre Erkenntnis erlangt habe, habe ich sowohl Reichtum als auch Frauen entsagt.
Japanese · 日本語
きちんとたたんだ布にはしわが寄りません。カビールは、真の知識を得た後、富と女性の両方を捨てたと述べています。
Korean · 한국어
잘 접힌 옷감에는 주름이 생기지 않습니다. 카비르는 진정한 지식을 얻은 후 재물과 여성을 모두 포기했다고 말합니다.
Chinese · 简体中文
叠好的布料不会产生褶皱。卡比尔说,获得真知后,我已舍弃了财富和女人。
Arabic · العربية
الثوب المطوي جيدًا لن تتكون فيه تجاعيد. يقول كابير: بعد اكتساب المعرفة الحقيقية، تخلت عن الثروة والنساء.
Russian · Русский
Хорошо сложенная ткань не даст складок. Кабир говорит: обретя истинное знание, я отказался как от богатства, так и от женщин.