Doha #19

Kabir Doha #19

दस द्वारे का पिंजरा, ता में पंछी का कौन। रहे को अचरज है, गए अचम्भा कौन।।१९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

शरीर दस दरवाजों वाला पिंजरा है, जिसमें आत्मा रहती है। यह आश्चर्यजनक है जब आत्मा रहती है, और इससे भी अधिक आश्चर्य होता है जब वह इसे छोड़ देती है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

यह दोहा शरीर और आत्मा के संबंध को दर्शाता है। संत कबीर शरीर को एक पिंजरे के रूप में देखते हैं जिसमें आत्मा बंधी होती है। वह कहते हैं कि यह आश्चर्यजनक है कि आत्मा इस पिंजरे में रहती है, और यह और भी आश्चर्य की बात है जब आत्मा इस शरीर को छोड़ देती है। यह हमें आत्मा की अमरता और शरीर की नश्वरता को समझने का संदेश देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The body is like a cage with ten doors, where the soul resides. It is surprising when it stays, and more surprising when it leaves.

  • Hindi · हिन्दी

    शरीर दस द्वारों का पिंजरा है, जिसमें आत्मा का वास है। यह आश्चर्य है कि वह इसमें रहती है, और इससे भी अधिक आश्चर्य है कि वह कब चली जाती है।

  • Bengali · বাংলা

    শরীর দশটি দরজা সহ একটি খাঁচা, যেখানে আত্মা বাস করে। এটি আশ্চর্যজনক যখন এটি থাকে, এবং এটি আরও বেশি আশ্চর্যজনক যখন এটি ছেড়ে যায়।

  • Tamil · தமிழ்

    உடல் பத்து கதவுகள் கொண்ட ஒரு கூண்டு, அதில் ஆன்மா வசிக்கிறது. அது இருக்கும்போது ஆச்சரியமாக இருக்கிறது, அது வெளியேறும்போது இன்னும் ஆச்சரியமாக இருக்கிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    శరీరం పది ద్వారాలు కలిగిన పంజరం, అందులో ఆత్మ నివసిస్తుంది. అది ఉన్నప్పుడు ఆశ్చర్యంగా ఉంటుంది, అది బయలుదేరినప్పుడు మరింత ఆశ్చర్యంగా ఉంటుంది.

  • Marathi · मराठी

    शरीर दहा दारांचा पिंजरा आहे, ज्यात आत्मा राहतो. तो राहतो तेव्हा आश्चर्यकारक आहे, आणि तो निघून जातो तेव्हा अधिक आश्चर्यकारक आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    શરીર દસ દરવાજાવાળું પાંજરું છે, જેમાં આત્મા રહે છે. તે રહે છે ત્યારે આશ્ચર્યજનક છે, અને તે છોડી દે ત્યારે વધુ આશ્ચર્યજનક છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ದೇಹವು ಹತ್ತು ಬಾಗಿಲುಗಳ ಗೂಡಿನಂತಿದೆ, ಅದರಲ್ಲಿ ಆತ್ಮ ವಾಸಿಸುತ್ತದೆ. ಅದು ಉಳಿದಾಗ ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಅದು ಹೊರಟಾಗ ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾಗಿದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ശരീരം പത്ത് വാതിലുകളുള്ള ഒരു കൂട്ടിലാണ്, അതിൽ ആത്മാവ് വസിക്കുന്നു. അത് നിലനിൽക്കുമ്പോൾ അത്ഭുതകരമാണ്, അത് വിട്ടുപോകുമ്പോൾ അതിലും അത്ഭുതകരമാണ്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਰੀਰ ਦਸ ਦਰਵਾਜ਼ਿਆਂ ਵਾਲਾ ਪਿੰਜਰਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਆਤਮਾ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਹੈਰਾਨੀ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ ਹੈਰਾਨੀ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਦੋਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    جسم دس دروازوں والا پنجرہ ہے، جس میں روح رہتی ہے۔ یہ حیرت انگیز ہے جب وہ رہتی ہے، اور اس سے بھی زیادہ حیرت انگیز ہے جب وہ چلی جاتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଶରୀରଟି ଦଶଟି ଦ୍ୱାର ବିଶିଷ୍ଟ ଏକ ପଞ୍ଜୁରୀ, ଯେଉଁଥିରେ ଆତ୍ମା ବାସ କରେ। ଏହା ରହିବା ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟଜନକ, ଏବଂ ଏହା ଛାଡିବା ଆହୁରି ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟଜନକ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    शरीरं दशद्वारयुक्तं पिञ्जरं वर्तते, यत्र आत्मा वसति। यदा तिष्ठति तदा विस्मयकरं, यदा गच्छति तदा अधिकं विस्मयकरं।

  • French · Français

    Le corps est une cage à dix portes, où réside l'âme. Il est surprenant qu'elle y reste, et encore plus surprenant qu'elle en parte.

  • Spanish · Español

    El cuerpo es una jaula de diez puertas, donde reside el alma. Es sorprendente cuando permanece, y más sorprendente aún cuando se va.

  • Portuguese · Português

    O corpo é uma gaiola de dez portas, onde reside a alma. É surpreendente quando permanece, e mais surpreendente ainda quando parte.

  • German · Deutsch

    Der Körper ist ein Käfig mit zehn Türen, in dem die Seele wohnt. Es ist erstaunlich, wenn sie bleibt, und noch erstaunlicher, wenn sie geht.

  • Japanese · 日本語

    体は十の扉を持つ鳥かごであり、魂が宿る場所です。それが留まるのは驚きであり、去ることはさらに驚きです。

  • Korean · 한국어

    몸은 열 개의 문을 가진 새장이며, 영혼이 거주합니다. 머무르는 것은 놀랍고, 떠나는 것은 더욱 놀랍습니다.

  • Chinese · 简体中文

    身体是十扇门的笼子,灵魂居住其中。它停留时令人惊讶,它离开时更是令人惊讶。

  • Arabic · العربية

    الجسد قفص ذو عشرة أبواب، تسكنه الروح. إنه لأمر مدهش بقاؤه، وأكثر دهشة رحيله.

  • Russian · Русский

    Тело — это клетка с десятью дверями, в которой обитает душа. Удивительно, когда она остается, и еще более удивительно, когда уходит.