Doha #1908

Kabir Doha #1908

षूंणै पड्या न छुटियो, सुण‍ि रे जीव अबूझ। कबीर मरि मैदान मैं, करि इंद्रया सूं झूझ।।१९०८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

बहरा व्यक्ति सत्य से नहीं बच सकता, सुनो ओ आत्मा। कबीर कहते हैं, मृत्यु के समय भी इंद्रियों से संघर्ष करना होगा।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीरदास जी बताते हैं कि जो व्यक्ति सत्य को नहीं सुनता, वह सत्य से बच नहीं सकता। वे यह भी कहते हैं कि मृत्यु के समय भी इंद्रियों से संघर्ष करना पड़ता है। यह दोहा जीवन की सच्चाई और आत्मा की आवश्यकताओं की ओर इशारा करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The deaf will not escape from the truth, listen, O soul. Kabir says, even in death, struggle with the senses.

  • Hindi · हिन्दी

    बधिर सत्य से नहीं बच सकता, सुनो, हे आत्मा। कबीर कहते हैं, मृत्यु के समय भी इंद्रियों से संघर्ष करो।।

  • Bengali · বাংলা

    সত্য থেকে বধির পালাতে পারবে না, শোনো হে আত্মা। কবির বলেছেন, মৃত্যুর সময়েও ইন্দ্রিয়ের সাথে সংগ্রাম করতে হবে।

  • Tamil · தமிழ்

    செவிடர்கள் உண்மையிலிருந்து தப்ப முடியாது, கேள், ஆத்மாவே. மரணத்திலும் புலன்களுடன் போராடுங்கள் என்று கபீர் கூறுகிறார்.

  • Telugu · తెలుగు

    చెవిటివారు సత్యం నుండి తప్పించుకోలేరు, వినండి, ఓ ఆత్మ. కబీర్ கூறுகிறார், మరణంలో కూడా ఇంద్రియాలతో పోరాడండి.

  • Marathi · मराठी

    बधिर सत्यापासून सुटू शकत नाही, ऐक, हे आत्म्या. कबीर म्हणतात, मरणाच्या वेळीही इंद्रियांशी झुंज द्या.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    બહેરા સત્યથી છટકી શકશે નહીં, સાંભળ, હે આત્મા. કબીર કહે છે, મૃત્યુ સમયે પણ ઇન્દ્રિયો સાથે સંઘર્ષ કરો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಿವುಡರು ಸತ್ಯದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಕೇಳು, ಓ ಆತ್ಮ. ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಸಾವಿನಲ್ಲೂ ಇಂದ್ರಿಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    చెవిటిവർ സത്യത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടില്ല, കേൾക്കൂ, ഓ ആത്മാവേ. മരണസമയത്തും ഇന്ദ്രിയങ്ങളുമായി പോരാടണം എന്ന് കബീർ പറയുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਬੋਲ਼ੇ ਸੱਚ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਬਚ ਸਕਦੇ, ਸੁਣੋ, ਹੇ ਆਤਮਾ। ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੌਤ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵੀ ਇੰਦਰੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰੋ।

  • Urdu · اردو

    بہرے سچ سے نہیں بچ سکتے، سنو، اے روح۔ کبیر کہتے ہیں، موت کے وقت بھی حواس سے جھگڑا کرو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ବଧିର ସତ୍ୟରୁ ରକ୍ଷା ପାଇବେ ନାହିଁ, ଶୁଣ, ହେ ଆତ୍ମା। କବୀର କହିଛନ୍ତି, ମୃତ୍ୟୁ ସମୟରେ ମଧ୍ୟ ଇନ୍ଦ୍ରିୟମାନଙ୍କ ସହିତ ସଂଗ୍ରାମ କର।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    षण्णः सत्यात् न मुच्यते, शृणु हे आत्मन्। कबीरः कथयति, रणमध्ये अपि इन्द्रियैः सह युध्यस्व।।

  • French · Français

    Les sourds n'échapperont pas à la vérité, écoute, ô âme. Kabir dit, même à l'heure de la mort, lutte avec les sens.

  • Spanish · Español

    Los sordos no escaparán de la verdad, escucha, oh alma. Kabir dice, incluso en la muerte, lucha con los sentidos.

  • Portuguese · Português

    Os surdos não escaparão da verdade, ouve, ó alma. Kabir diz, mesmo na morte, luta com os sentidos.

  • German · Deutsch

    Die Tauben werden der Wahrheit nicht entkommen, höre, o Seele. Kabir sagt, kämpfe auch im Tod mit den Sinnen.

  • Japanese · 日本語

    耳の聞こえない者は真実から逃れることはできない、聞け、おお魂よ。カビールは言う、死に際しても感覚と戦え。

  • Korean · 한국어

    귀먹은 자는 진실에서 벗어날 수 없느니라, 들으라, 오 영혼이여. 카비르는 말하노니, 죽음 속에서도 감각과 싸우라.

  • Chinese · 简体中文

    聋者无法逃脱真理,听啊,灵魂。迦比尔说,即使在死亡中,也要与感官搏斗。

  • Arabic · العربية

    لن ينجو الأصم من الحقيقة، اسمع أيها الروح. يقول كابير، حتى في الموت، جاهد حواسك.

  • Russian · Русский

    Глухие не уйдут от истины, слушай, о душа. Кабир говорит, даже в смерти борись с чувствами.