Doha #1912

Kabir Doha #1912

कबीर मेरे संसा को नहीं, हरि सूं लागा हेत। काम क्रोध सूं झूझणां, चौड़े मांडूया खेत।।१९१२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर कहते हैं, मेरा संदेह भगवान से नहीं है, बल्कि इच्छाओं और क्रोध से है। ये शक्तियाँ चौड़े खेत को लेकर संघर्ष करती हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीरदास जी यह बताना चाहते हैं कि उनका संदेह भगवान के प्रति नहीं है, बल्कि उनके भीतर की इच्छाओं और क्रोध के कारण है। ये भावनाएँ उनके जीवन के 'खेत' पर प्रभाव डालती हैं। यह दोहा आंतरिक संघर्ष और स्वयं की समझ की ओर इशारा करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir says, my doubt is not with the Lord, but with the desire and anger. The broad field is fought over by these forces.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर कहते हैं, मेरा संदेह भगवान से नहीं है, बल्कि इच्छा और क्रोध से है। ये शक्तियाँ चौड़े खेत में संघर्ष करती हैं।

  • Bengali · বাংলা

    কবীর বলেন, আমার সন্দেহ প্রভুর সাথে নয়, বরং কামনা ও ক্রোধের সাথে। এই শক্তিগুলি বিস্তৃত ক্ষেত্র নিয়ে লড়াই করে।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீர் கூறுகிறார், என் சந்தேகம் இறைவனுடன் இல்லை, ஆனால் ஆசை மற்றும் கோபத்துடன் உள்ளது. இந்த சக்திகள் பரந்த வயலில் போராடுகின்றன.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ கூறுகிறார், నా సందేహం ప్రభువుతో కాదు, కోరిక మరియు కోపంతో ఉంది. ఈ శక్తులు విస్తారమైన క్షేత్రంలో పోరాడుతాయి.

  • Marathi · मराठी

    कबीर म्हणतात, माझी शंका प्रभूवर नाही, तर इच्छा आणि क्रोधावर आहे. या शक्ती विस्तृत शेतात लढतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર કહે છે, મારી શંકા પ્રભુ સાથે નથી, પરંતુ ઇચ્છા અને ક્રોધ સાથે છે. આ શક્તિઓ વિશાળ ખેતરમાં લડે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನನ್ನ ಸಂದೇಹ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಅಲ್ಲ, ಆದರೆ ಆಸೆ ಮತ್ತು ಕೋಪದೊಂದಿಗೆ ಇದೆ. ಈ ಶಕ್ತಿಗಳು ವಿಶಾಲವಾದ ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡುತ್ತವೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കബീർ പറയുന്നു, എന്റെ സംശയങ്ങൾ കർത്താവുമായി അല്ല, മറിച്ച് ആഗ്രഹത്തോടും ക്രോധത്തോടും കൂടിയാണ്. ഈ ശക്തികൾ വിശാലമായ വയലിൽ പോരാടുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੇਰਾ ਸ਼ੰਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ ਇੱਛਾ ਅਤੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨਾਲ ਹੈ। ਇਹ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਵਿਸ਼ਾਲ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਲੜਦੀਆਂ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    کبیر کہتے ہیں، میرا شک رب سے نہیں، بلکہ خواہش اور غصے سے ہے۔ یہ قوتیں وسیع میدان میں لڑتی ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର କହିଛନ୍ତି, ମୋର ସନ୍ଦେହ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହିତ ନୁହେଁ, ବରଂ କାମନା ଓ କ୍ରୋଧ ସହିତ ଅଛି। ଏହି ଶକ୍ତିମାନେ ବିସ୍ତୃତ କ୍ଷେତ୍ରରେ ଯୁଦ୍ଧ କରନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः कथयति, मम संशयः ईश्वरेण सह नास्ति, अपितु इच्छा-क्रोधयोः सह अस्ति। एते शक्तीयः विस्तृतं क्षेत्रं युद्धं कुर्वन्ति।

  • French · Français

    Kabir dit, mon doute n'est pas avec le Seigneur, mais avec le désir et la colère. Ces forces se battent dans le vaste champ.

  • Spanish · Español

    Kabir dice, mi duda no es con el Señor, sino con el deseo y la ira. Estas fuerzas luchan en el vasto campo.

  • Portuguese · Português

    Kabir diz, minha dúvida não é com o Senhor, mas com o desejo e a raiva. Essas forças lutam no vasto campo.

  • German · Deutsch

    Kabir sagt, mein Zweifel gilt nicht dem Herrn, sondern dem Verlangen und dem Zorn. Diese Kräfte kämpfen auf dem weiten Feld.

  • Japanese · 日本語

    カビールは、私の疑いは主ではなく、欲望と怒りにあると言います。これらの力は広大な畑で戦います。

  • Korean · 한국어

    카비르는 나의 의심은 주님께 있는 것이 아니라 욕망과 분노에 있다고 말합니다. 이 힘들은 넓은 들판에서 싸웁니다.

  • Chinese · 简体中文

    卡比尔说,我的疑虑不在于主,而在于欲望和愤怒。这些力量在广阔的田野里争斗。

  • Arabic · العربية

    يقول كابير، شكي ليس مع الرب، بل مع الرغبة والغضب. هذه القوى تقاتل في الحقل الواسع.

  • Russian · Русский

    Кабир говорит, мой сомнение не с Господом, а с желанием и гневом. Эти силы сражаются на широком поле.