Doha #1937

Kabir Doha #1937

घटि बधि कहीं न देखिए, ब्रह्म रह्या भरपूरि। आप पिछांणै बहिरा, नेड़ा की थैं दूरि।।१९३७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

ईश्वर को कहीं और न देखें, क्योंकि ब्रह्म सर्वत्र विद्यमान है। यदि आप इसे देख नहीं पाते, तो आप इससे दूर हैं भले ही यह आपके निकट हो।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीरदास जी इस दोहे में यह स्पष्ट करते हैं कि ईश्वर सर्वव्यापी है और कहीं भी उसकी तलाश की जा सकती है। लेकिन यदि व्यक्ति इसे पहचानने में असमर्थ है, तो वह भले ही ईश्वर के पास हो, फिर भी वह उसे दूर ही महसूस करेगा। यह जीवन में आत्मज्ञान की खोज की गहराई को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Do not look elsewhere for the Divine, for Brahman is present everywhere. If you are blind to it, you are far from it even when it is near.

  • Hindi · हिन्दी

    ईश्वर को कहीं और न देखें, ब्रह्म सर्वत्र भरपूर है। यदि आप स्वयं को नहीं पहचानते, तो वह निकट होकर भी दूर है।।१९३७।।

  • Bengali · বাংলা

    ঈশ্বরকে অন্যত্র খুঁজিও না, ব্রহ্ম সর্বত্র বিদ্যমান। যদি তুমি নিজেকে চিনতে না পারো, তবে সে নিকটে থেকেও দূরে।।১৯৩৭।।

  • Tamil · தமிழ்

    இறைவனை வேறு எங்கும் தேடாதீர்கள், பிரம்மம் எங்கும் நிறைந்திருக்கிறது. உங்களை நீங்களே அறியாவிட்டால், அது அருகில் இருந்தாலும் தொலைவில் உள்ளது.

  • Telugu · తెలుగు

    దేవుడిని ఎక్కడా వెతకవద్దు, బ్రహ్మం అంతటా నిండి ఉంది. మిమ్మల్ని మీరు తెలుసుకోకపోతే, అది సమీపంలో ఉన్నా దూరంగా ఉంటుంది.

  • Marathi · मराठी

    ईश्वराला इतरत्र शोधू नका, ब्रह्म सर्वत्र व्यापलेले आहे. जर तुम्ही स्वतःला ओळखले नाही, तर ते जवळ असूनही दूर आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ઈશ્વરને બીજે ક્યાંય ન જુઓ, બ્રહ્મ સર્વત્ર ભરપૂર છે. જો તમે તમારી જાતને ન ઓળખો, તો તે નજીક હોવા છતાં દૂર છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ದೈವವನ್ನು ಬೇರೆಲ್ಲೂ ಹುಡುಕಬೇಡಿ, ಬ್ರಹ್ಮವು ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ. ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವು ಅರಿಯದಿದ್ದರೆ, ಅದು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದ್ದರೂ ದೂರದಲ್ಲಿದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ദൈവത്തെ മറ്റെവിടെയും തിരയരുത്, ബ്രഹ്മം എല്ലായിടത്തും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. നിങ്ങളെത്തന്നെ തിരിച്ചറിഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ, അത് സമീപത്താണെങ്കിലും ദൂരെയാണ്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਨਾ ਦੇਖੋ, ਬ੍ਰਹਮ ਹਰ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਨੇੜੇ ਹੋ ਕੇ ਵੀ ਦੂਰ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    خدا کو کہیں اور مت تلاشو، برہما ہر جگہ موجود ہے۔ اگر تم خود کو نہیں پہچانتے، تو وہ قریب ہو کر بھی دور ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଅନ୍ୟତ୍ର ଖୋଜନ୍ତୁ ନାହିଁ, ବ୍ରହ୍ମ ସର୍ବତ୍ର ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟନ୍ତି। ଯଦି ଆପଣ ନିଜକୁ ଚିହ୍ନି ନ ପାରନ୍ତି, ତେବେ ସେ ନିକଟରେ ଥାଇ ମଧ୍ୟ ଦୂରରେ ଅଛନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    ईश्वरं कुत्रापि न पश्यतु, ब्रह्म सर्वत्र परिपूर्णम् अस्ति। यदि भवान् आत्मानं न जानाति, तर्हि सः समीपे अपि दूरे अस्ति।।१९३७।।

  • French · Français

    Ne cherchez pas le Divin ailleurs, le Brahman est présent partout. Si vous êtes aveugle à cela, vous en êtes loin même quand il est proche.

  • Spanish · Español

    No busques lo Divino en otro lugar, Brahman está presente en todas partes. Si eres ciego a ello, estás lejos de él incluso cuando está cerca.

  • Portuguese · Português

    Não procure o Divino em outro lugar, Brahman está presente em toda parte. Se você é cego a isso, está longe dele mesmo quando está perto.

  • German · Deutsch

    Suche das Göttliche nicht anderswo, Brahman ist überall präsent. Wenn du dafür blind bist, bist du weit davon entfernt, selbst wenn es nahe ist.

  • Japanese · 日本語

    神を他所に求めるな、ブラフマンは遍く満ちている。もしあなた自身が見えていないなら、近くにあっても遠い。

  • Korean · 한국어

    신을 다른 곳에서 찾지 마십시오. 브라흐만은 어디에나 존재합니다. 당신 자신을 알지 못한다면, 그것은 가까이 있어도 멀리 있습니다.

  • Chinese · 简体中文

    不要到别处寻找神圣,梵天无处不在。如果你看不见它,即使它近在咫尺,你也离它很远。

  • Arabic · العربية

    لا تبحث عن الإلهي في مكان آخر، فالبرهمان موجود في كل مكان. إذا كنت أعمى عن ذلك، فأنت بعيد عنه حتى عندما يكون قريبًا.

  • Russian · Русский

    Не ищите Божественное в другом месте, Брахман присутствует повсюду. Если вы слепы к этому, вы далеки от него, даже когда он рядом.