Doha #2069

Kabir Doha #2069

चारिउ बेद पढ़ाइ करि, हरि सूं न लाया हेत। बालि कबीरा ले गया, पंडित ढूंढै खत।।२०६९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

चारों वेदों को पढ़ने के बाद भी उन्होंने हरि के प्रति प्रेम नहीं जागृत किया। कबीर असली धन (ज्ञान) को लेकर चले गए, और पंडित केवल शास्त्र की खोज में रह गया।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में विद्वानों की आलोचना करते हैं जो केवल शास्त्रों का अध्ययन करते हैं, लेकिन उनमें भगवान के प्रति सच्चा प्रेम नहीं जागता। कबीर ने सच्चे ज्ञान को पहचान लिया और उसे प्राप्त कर लिया, जबकि विद्वान शास्त्रों के शब्दजाल में उलझे रह गए। यहाँ कबीर सच्चे ज्ञान और भगवान के प्रेम की महत्ता को दर्शाते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Even after reading all four Vedas, they did not develop love for Hari. Kabir took the real wealth, while the scholar is left searching for the script.

  • Hindi · हिन्दी

    चारों वेदों को पढ़ने के बाद भी, उन्होंने हरि से प्रेम नहीं किया। कबीर असली धन ले गए, पंडित अक्षर ढूंढता रह गया।

  • Bengali · বাংলা

    চারটি বেদ পড়ার পরেও, তারা হরির প্রতি ভালবাসা তৈরি করেনি। কবির আসল সম্পদ নিয়ে চলে গেছেন, পণ্ডিত কেবল অক্ষর খুঁজছেন।

  • Tamil · தமிழ்

    நான்கு வேதங்களையும் படித்த பிறகும், அவர்கள் ஹரியிடம் அன்பு வளர்த்துக் கொள்ளவில்லை. கபீர் உண்மையான செல்வத்தை எடுத்துச் சென்றார், அறிஞர் எழுத்துக்களைத் தேடுகிறார்.

  • Telugu · తెలుగు

    నాలుగు వేదాలు చదివినప్పటికీ, వారికి హరిపై ప్రేమ కలగలేదు. కబీర్ నిజమైన సంపదను తీసుకువెళ్ళాడు, పండితుడు అక్షరాలను వెతుకుతున్నాడు.

  • Marathi · मराठी

    चारही वेद वाचूनही, त्यांना हरीवर प्रेम नव्हते. कबीर खरी संपत्ती घेऊन गेले, पंडित अक्षर शोधत राहिले.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ચાર વેદો વાંચ્યા પછી પણ, તેમણે હરિ પ્રત્યે પ્રેમ વિકસાવ્યો ન હતો. કબીરે સાચી સંપત્તિ લીધી, જ્યારે વિદ્વાન અક્ષરો શોધી રહ્યો છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಾಲ್ಕು ವೇದಗಳನ್ನು ಓದಿದರೂ, ಅವರು ಹರಿಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿ ಬೆಳೆಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. ಕಬೀರ್ ನಿಜವಾದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದರು, ವಿದ್ವಾಂಸನು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    നാല് വേദങ്ങളും വായിച്ചിട്ടും, അവർക്ക് ഹരിയോട് സ്നേഹം തോന്നിയില്ല. കബീർ യഥാർത്ഥ സമ്പത്ത് കൊണ്ടുപോയി, പണ്ഡിതൻ അക്ഷരങ്ങൾ തിരയുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਚਾਰੇ ਵੇਦ ਪੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹਰੀ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ। ਕਬੀਰ ਅਸਲੀ ਦੌਲਤ ਲੈ ਗਏ, ਪੰਡਿਤ ਅੱਖਰ ਲੱਭਦਾ ਰਿਹਾ।

  • Urdu · اردو

    چاروں وید پڑھنے کے بعد بھی، انہوں نے ہری سے محبت نہیں کی۔ کبیر اصل دولت لے گئے، عالم حرف تلاشتا رہ گیا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଚାରି ବେଦ ପଢିବା ପରେ ମଧ୍ୟ, ସେମାନେ ହରିଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରେମ ବିକାଶ କରି ନଥିଲେ। କବୀର ପ୍ରକୃତ ଧନ ନେଇଗଲେ, ପଣ୍ଡିତ ଅକ୍ଷର ଖୋଜୁଛନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    चत्वारो वेदान् पठित्वापि, हरिं न प्रेमं चक्रुः। कबीरः सत्यं धनं नीतः, विद्वान् अक्षरं अन्विष्यति॥

  • French · Français

    Même après avoir lu les quatre Vedas, ils n'ont pas développé d'amour pour Hari. Kabir a emporté la vraie richesse, tandis que le savant cherche les lettres.

  • Spanish · Español

    Incluso después de leer los cuatro Vedas, no desarrollaron amor por Hari. Kabir se llevó la verdadera riqueza, mientras el erudito busca las letras.

  • Portuguese · Português

    Mesmo depois de ler os quatro Vedas, eles não desenvolveram amor por Hari. Kabir levou a verdadeira riqueza, enquanto o estudioso procura as letras.

  • German · Deutsch

    Selbst nach dem Lesen aller vier Veden entwickelten sie keine Liebe zu Hari. Kabir nahm den wahren Reichtum mit, während der Gelehrte nach den Buchstaben sucht.

  • Japanese · 日本語

    四つのヴェーダを読んでも、ハリーへの愛は育まれなかった。カビールは真の富を奪い去り、学者は文字を探し続ける。

  • Korean · 한국어

    네 개의 베다를 읽었음에도 불구하고, 그들은 하리에 대한 사랑을 발전시키지 못했습니다. 카비르는 진정한 부를 가져갔고, 학자는 글자를 찾고 있습니다.

  • Chinese · 简体中文

    读完四部吠陀,他们仍未对哈里产生爱意。迦比尔带走了真正的财富,而学者仍在寻找文字。

  • Arabic · العربية

    حتى بعد قراءة الفيدا الأربعة، لم يطوروا محبة لهاري. أخذ كابير الثروة الحقيقية، بينما يبحث العالم عن الحروف.

  • Russian · Русский

    Даже прочитав все четыре Веды, они не развили любовь к Хари. Кабир унес истинное богатство, в то время как ученый ищет буквы.