Doha #2089

Kabir Doha #2089

साधु सती और शूरमां, ज्ञानी औ गजदंत। ऐते निकसि न बाहुरैं, जो युग जाहिं अनंत।।२०८९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

साधु, सती, वीर, ज्ञानी और गजदंत। एक बार ये निकल जाते हैं, तो अनंत युगों तक वापस नहीं आते।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर उन पांचों का वर्णन करते हैं जो अपनी राह पर निकलने के बाद कभी पीछे नहीं लौटते: साधु (संत), सती (पवित्र स्त्री), शूरमा (वीर), ज्ञानी (ज्ञानी व्यक्ति), और गजदंत (हाथी)। यह दर्शाता है कि ये लोग अपने जीवन के सिद्धांतों और कर्तव्यों के प्रति कितने अडिग और प्रतिबद्ध होते हैं, और वे कभी भी अपने मार्ग से विचलित नहीं होते।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Saints, virtuous ones, warriors, the wise, and elephants with tusks. Once they leave, they never return, even across endless ages.

  • Hindi · हिन्दी

    संत, सती, शूरवीर, ज्ञानी और हाथी के दांत। एक बार निकल जाने पर, वे अनंत युगों तक वापस नहीं आते।

  • Bengali · বাংলা

    সাধু, সতী, বীর, জ্ঞানী এবং দাঁতযুক্ত হাতি। একবার বেরিয়ে গেলে, তারা অনন্ত যুগ ধরে ফিরে আসে না।

  • Tamil · தமிழ்

    துறவிகள், கற்புள்ள பெண்கள், வீரர்கள், ஞானிகள் மற்றும் தந்தங்கள் கொண்ட யானைகள். ஒருமுறை வெளியேறினால், முடிவில்லாத யுகங்கள் கடந்தாலும் அவர்கள் திரும்பி வருவதில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    సన్యాసులు, పతివ్రతలు, యోధులు, జ్ఞానులు మరియు దంతాలు కలిగిన ఏనుగులు. ఒకసారి బయలుదేరితే, అనంతమైన యుగాలు గడిచినా అవి తిరిగి రావు.

  • Marathi · मराठी

    संत, सती, शूरवीर, ज्ञानी आणि हत्तीचे दात. एकदा निघून गेल्यावर, ते अनंत युगांपर्यंत परत येत नाहीत.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સંતો, સતીઓ, યોદ્ધાઓ, શાણી વ્યક્તિઓ અને હાથીના દાંત. એકવાર નીકળી ગયા પછી, તેઓ અનંત યુગો સુધી પાછા ફરતા નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸಂತರು, ಸತಿಯರು, ವೀರರು, ಜ್ಞಾನಿಗಳು ಮತ್ತು ದಂತಗಳಿರುವ ಆನೆಗಳು. ಒಮ್ಮೆ ಹೊರಟರೆ, ಅನಂತ ಯುಗಗಳಾದರೂ ಅವರು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സന്യാസിമാർ, സതിമാർ, വീരന്മാർ, ജ്ഞാനികൾ, തുമ്പിക്കൈയുള്ള ആനകൾ. ഒരിക്കൽ പുറപ്പെട്ടാൽ, അനന്തകാലം കഴിഞ്ഞാലും അവർ തിരിച്ചുവരില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੰਤ, ਸਤੀ, ਯੋਧੇ, ਗਿਆਨੀ ਅਤੇ ਦੰਦਾਂ ਵਾਲੇ ਹਾਥੀ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਨਿਕਲ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਅਨੰਤ ਯੁੱਗਾਂ ਤੱਕ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ।

  • Urdu · اردو

    صوفی، ستی، بہادر، عالم اور ہاتھی کے دانت۔ ایک بار نکل جانے کے بعد، وہ لامتناہی عمروں تک واپس نہیں آتے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସାଧୁ, ସତୀ, ଶୂର, ଜ୍ଞାନୀ ଏବଂ ଦାନ୍ତଯୁକ୍ତ ହାତୀ। ଥରେ ବାହାରିଗଲେ, ସେମାନେ ଅନନ୍ତ ଯୁଗ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଫେରି ଆସନ୍ତି ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सन्तः सती च शूरः च ज्ञानी च गजदन्तः च। ये एकदा निर्गताः, ते अनन्तेषु युगेषु अपि न आगच्छन्ति।।

  • French · Français

    Les saints, les vertueux, les guerriers, les sages et les éléphants à défenses. Une fois partis, ils ne reviennent jamais, même à travers des âges sans fin.

  • Spanish · Español

    Santos, virtuosos, guerreros, sabios y elefantes con colmillos. Una vez que se van, nunca regresan, ni siquiera a través de edades interminables.

  • Portuguese · Português

    Santos, virtuosos, guerreiros, sábios e elefantes com presas. Uma vez que partem, nunca mais retornam, mesmo através de eras sem fim.

  • German · Deutsch

    Heilige, tugendhafte, Krieger, Weise und Elefanten mit Stoßzähnen. Wenn sie einmal gegangen sind, kehren sie niemals zurück, selbst über endlose Zeitalter hinweg.

  • Japanese · 日本語

    聖者、貞淑な女性、勇者、賢者、そして牙のある象。一度去った者は、永遠の時を経ても二度と戻らない。

  • Korean · 한국어

    성자, 열부, 용사, 현자, 그리고 상아 달린 코끼리. 한번 떠나면, 끝없는 세월이 흘러도 다시 돌아오지 않는다.

  • Chinese · 简体中文

    圣人、贞妇、勇士、智者和有象牙的象。一旦离开,即使经过无尽的岁月,也永不复返。

  • Arabic · العربية

    القديسون، والفضلاء، والمحاربون، والحكماء، والأفيال ذات الأنياب. بمجرد رحيلهم، لا يعودون أبدًا، حتى عبر العصور اللانهائية.

  • Russian · Русский

    Святые, добродетельные, воины, мудрецы и слоны с бивнями. Однажды уйдя, они никогда не возвращаются, даже сквозь бесконечные эпохи.