Doha #2111

Kabir Doha #2111

तीर तुपक बरछी बहैं, बिगसि जायगा चाम। शूरा के मैदान में, कायर का क्‍या काम।।२१११।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

तीर, तोप और बर्छी का उपयोग हो सकता है, लेकिन ये केवल मृत्यु लाएंगे। वीरों के मैदान में कायर का क्या काम है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने युद्ध के अस्त्र-शस्त्रों की तुलना की है और यह स्पष्ट किया है कि ये केवल मृत्यु का कारण बन सकते हैं। कायरता का वीरों के युद्ध क्षेत्र में कोई स्थान नहीं है, क्योंकि कायरता केवल रुकावट और विघ्न लाती है। कबीर ने इस दोहे के माध्यम से कायरता की अनुपयुक्तता को उजागर किया है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Arrows, guns, and spears may be used, but they will only bring death. In the battlefield of the brave, what use is a coward.

  • Hindi · हिन्दी

    तीर, बंदूक और भाले चलाए जा सकते हैं, लेकिन वे केवल मृत्यु लाएंगे। वीरों के रणक्षेत्र में, एक कायर का क्या काम है।

  • Bengali · বাংলা

    তীর, বন্দুক এবং বর্শা ব্যবহার করা যেতে পারে, কিন্তু তারা কেবল মৃত্যু আনবে। বীরদের যুদ্ধক্ষেত্রে, একজন কাপুরুষের কী প্রয়োজন।

  • Tamil · தமிழ்

    அம்புகள், துப்பாக்கிகள் மற்றும் ஈட்டிகள் பயன்படுத்தப்படலாம், ஆனால் அவை மரணத்தை மட்டுமே கொண்டு வரும். வீரர்களின் போர்க்களத்தில், ஒரு கோழையின் என்ன பயன்.

  • Telugu · తెలుగు

    బాణాలు, తుపాకులు మరియు ఈటెలు ఉపయోగించవచ్చు, కానీ అవి మరణాన్ని మాత్రమే తెస్తాయి. వీరుల యుద్ధభూమిలో, పిరికివాడికి ఏమి ప్రయోజనం.

  • Marathi · मराठी

    बाण, बंदूक आणि भाले वापरले जाऊ शकतात, परंतु ते केवळ मृत्यू आणतील. शूरवीरांच्या रणांगणात, भित्र्याचे काय काम.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    તીર, બંદૂક અને ભાલાનો ઉપયોગ કરી શકાય છે, પરંતુ તે ફક્ત મૃત્યુ લાવશે. બહાદુરના યુદ્ધક્ષેત્રમાં, કાયરનો શું ઉપયોગ.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಬಾಣಗಳು, ಬಂದೂಕುಗಳು ಮತ್ತು ಈಟಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವು ಕೇವಲ ಮರಣವನ್ನು ತರುತ್ತವೆ. ವೀರರ ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ, ಹೇಡಿಯ ಏನು ಉಪಯೋಗ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ശരങ്ങളും തോക്കുകളും കുന്തങ്ങളും ഉപയോഗിക്കാം, പക്ഷേ അവ മരണത്തെ മാത്രമേ കൊണ്ടുവരികയുള്ളൂ. ധീരന്മാരുടെ യുദ്ധക്കളത്തിൽ, ഭീരുവിന് എന്തു പ്രയോജനം.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਤੀਰ, ਬੰਦੂਕਾਂ ਅਤੇ ਬਰਛੇ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਮੌਤ ਲਿਆਉਣਗੇ। ਬਹਾਦਰਾਂ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ, ਕਾਇਰ ਦਾ ਕੀ ਕੰਮ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    تیر، بندوقیں اور بھالے استعمال کیے جا سکتے ہیں، لیکن وہ صرف موت لائیں گے۔ بہادروں کے میدان میں، بزدل کا کیا کام ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ତୀର, ବନ୍ଧୁକ ଏବଂ ବର୍ଚ୍ଛା ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ, କିନ୍ତୁ ସେମାନେ କେବଳ ମୃତ୍ୟୁ ଆଣିବେ। ବୀରମାନଙ୍କର ଯୁଦ୍ଧକ୍ଷେତ୍ରରେ, କାପୁରୁଷର କ'ଣ କାମ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    శరాః తుణీరాణి ఖడ్గాని చ వాపరేయుః, మరణమేవ తే దద్యుః। వీరరంగణే కాకో భీరుః కిం కురుతే॥

  • French · Français

    Les flèches, les fusils et les lances peuvent être utilisés, mais ils n'apporteront que la mort. Sur le champ de bataille des braves, à quoi sert un lâche.

  • Spanish · Español

    Se pueden usar flechas, pistolas y lanzas, pero solo traerán la muerte. En el campo de batalla de los valientes, ¿de qué sirve un cobarde?

  • Portuguese · Português

    Flechas, pistolas e lanças podem ser usadas, mas elas só trarão a morte. No campo de batalha dos bravos, que utilidade tem um covarde.

  • German · Deutsch

    Pfeile, Gewehre und Speere mögen eingesetzt werden, aber sie werden nur den Tod bringen. Auf dem Schlachtfeld der Tapferen, was nützt ein Feigling.

  • Japanese · 日本語

    矢、銃、槍は使われるかもしれないが、それらは死をもたらすだけだ。勇者の戦場において、臆病者の何の用があろうか。

  • Korean · 한국어

    화살, 총, 창은 사용될 수 있지만, 그것들은 죽음만을 가져올 것입니다. 용감한 자들의 전장에서, 겁쟁이는 무슨 소용이 있겠습니까.

  • Chinese · 简体中文

    箭、枪和矛都可以使用,但它们只会带来死亡。在勇者的战场上,懦夫有什么用。

  • Arabic · العربية

    قد تُستخدم السهام والبنادق والرماح، لكنها لن تجلب سوى الموت. في ساحة معركة الشجعان، ما فائدة الجبان.

  • Russian · Русский

    Стрелы, ружья и копья могут быть использованы, но они принесут только смерть. На поле битвы храбрецов, какой толк от труса.