Doha #310

Kabir Doha #310

खसम कहावै बैरनव, घर में साकट जोय। एक धरा में दो मता, भक्ति कहाँ ते होय।।३१०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

स्वामी उसे बुरी महिला कह सकते हैं, लेकिन यदि घर में कोई बुरा व्यक्ति हो, तो जहां दो विरोधी विचार हों, वहां सच्ची भक्ति कैसे हो सकती है?

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर बताते हैं कि भक्ति की सच्चाई तब ही संभव है जब घर में एकता और सच्चाई हो। अगर एक ही जगह पर दो विरोधी विचार या व्यक्ति हों, तो भक्ति की गहराई और सच्चाई संभव नहीं है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The master may call her a wicked woman, but if there is a wicked person in the house, how can true devotion exist where there are two opposing ideas?

  • Hindi · हिन्दी

    स्वामी उसे बैरन (दुष्ट) कह सकता है, लेकिन यदि घर में कोई बैरन (दुष्ट) हो, तो जहां दो विरोधी विचार हों, वहां सच्ची भक्ति कैसे हो सकती है।

  • Bengali · বাংলা

    স্বামী তাকে দুষ্টা বলতে পারে, কিন্তু বাড়িতে যদি দুষ্টা থাকে, তবে দুটি বিপরীত ধারণা যেখানে থাকে সেখানে প্রকৃত ভক্তি কীভাবে থাকতে পারে?

  • Tamil · தமிழ்

    எஜமான் அவளை ஒரு தீய பெண் என்று அழைக்கலாம், ஆனால் வீட்டில் ஒரு தீய நபர் இருந்தால், இரண்டு எதிர் கருத்துக்கள் இருக்கும் இடத்தில் உண்மையான பக்தி எப்படி இருக்க முடியும்?

  • Telugu · తెలుగు

    యజమాని ఆమెను దుష్ట స్త్రీ అని పిలవవచ్చు, కానీ ఇంట్లో దుష్ట వ్యక్తి ఉంటే, రెండు వ్యతిరేక ఆలోచనలు ఉన్న చోట నిజమైన భక్తి ఎలా ఉంటుంది?

  • Marathi · मराठी

    स्वामी तिला दुष्ट म्हणू शकतो, परंतु घरात दुष्ट व्यक्ती असल्यास, जिथे दोन विरोधी विचार आहेत तिथे खरी भक्ती कशी असू शकते?

  • Gujarati · ગુજરાતી

    માલિક તેને દુષ્ટ સ્ત્રી કહી શકે છે, પરંતુ જો ઘરમાં દુષ્ટ વ્યક્તિ હોય, તો જ્યાં બે વિરોધી વિચારો હોય ત્યાં સાચી ભક્તિ કેવી રીતે હોઈ શકે?

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಯಜಮಾನನು ಅವಳನ್ನು ದುಷ್ಟ ಹೆಣ್ಣು ಎಂದು ಕರೆಯಬಹುದು, ಆದರೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ದುಷ್ಟ ವ್ಯಕ್ತಿ ಇದ್ದರೆ, ಎರಡು ವಿರೋಧಾಭಾಸದ ಆಲೋಚನೆಗಳಿರುವಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತಿ ಹೇಗೆ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯ?

  • Malayalam · മലയാളം

    യജമാനൻ അവളെ ദുഷ്ട സ്ത്രീ എന്ന് വിളിക്കാം, എന്നാൽ വീട്ടിൽ ദുഷ്ട വ്യക്തി ഉണ്ടെങ്കിൽ, രണ്ട് വിപരീത ആശയങ്ങൾ ഉള്ളിടത്ത് യഥാർത്ഥ ഭക്തി എങ്ങനെ നിലനിൽക്കും?

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮਾਲਕ ਉਸਨੂੰ ਦੁਸ਼ਟ ਔਰਤ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੁਸ਼ਟ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਜਿੱਥੇ ਦੋ ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਚਾਰ ਹੋਣ, ਉੱਥੇ ਸੱਚੀ ਭਗਤੀ ਕਿਵੇਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ?

  • Urdu · اردو

    آقا اسے بدکار عورت کہہ سکتا ہے، لیکن اگر گھر میں کوئی بدکار ہو، تو جہاں دو مخالف خیالات ہوں وہاں سچی عقیدت کیسے ہو سکتی ہے؟

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସ୍ୱାମୀ ତାଙ୍କୁ ଦୁଷ୍ଟା ବୋଲି କହିପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଘରେ ଦୁଷ୍ଟା ଥିଲେ, ଯେଉଁଠାରେ ଦୁଇଟି ବିପରୀତ ଧାରଣା ଥାଏ, ସେଠାରେ ପ୍ରକୃତ ଭକ୍ତି କିପରି ହୋଇପାରେ?

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    स्वामी तां दुष्टां वदतु, परं गृहे दुष्टां चेत्, यत्र द्वे विरोधिनी चिन्ताः भवेयुः, तत्र भक्तिः कथं भवेत्?

  • French · Français

    Le maître peut l'appeler une femme méchante, mais s'il y a une personne méchante dans la maison, comment la vraie dévotion peut-elle exister là où il y a deux idées opposées ?

  • Spanish · Español

    El amo puede llamarla una mujer malvada, pero si hay una persona malvada en la casa, ¿cómo puede existir la verdadera devoción donde hay dos ideas opuestas?

  • Portuguese · Português

    O mestre pode chamá-la de mulher perversa, mas se houver uma pessoa perversa na casa, como pode existir devoção verdadeira onde há duas ideias opostas?

  • German · Deutsch

    Der Meister mag sie eine böse Frau nennen, aber wenn eine böse Person im Haus ist, wie kann wahre Hingabe existieren, wo es zwei gegensätzliche Ideen gibt?

  • Japanese · 日本語

    主人は彼女を邪悪な女と呼ぶかもしれないが、家に邪悪な者がいれば、二つの相反する考えがあるところに真の献身はどのように存在しうるだろうか。

  • Korean · 한국어

    주인이 그녀를 사악한 여자라고 부를 수 있지만, 집에 사악한 사람이 있다면, 두 가지 상반된 생각이 있는 곳에 진정한 헌신이 어떻게 존재할 수 있겠는가?

  • Chinese · 简体中文

    主人可以称她为邪恶的女人,但如果家里有邪恶的人,那么在存在两种对立思想的地方,真正的奉献如何存在?

  • Arabic · العربية

    قد يسميها السيد امرأة شريرة، ولكن إذا كان هناك شخص شرير في المنزل، فكيف يمكن أن توجد العبادة الحقيقية حيث يوجد فكران متعارضان؟

  • Russian · Русский

    Хозяин может назвать ее злодейкой, но если в доме есть злодей, как может существовать истинная преданность там, где есть две противоположные идеи?