Doha #399

Kabir Doha #399

साधू संगत परिहरै, करै विषय का संग। कूप खनी जल बावरे, त्याग दिया जल गंग।।३९९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जो साधुओं की संगति छोड़ता है और विषयों में लिप्त होता है, वह वैसे ही है जैसे गंगा के जल को छोड़कर कुएँ के पानी को अपनाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर दास जी ने सच्ची संगति के महत्व को स्पष्ट किया है। वे बताते हैं कि जो व्यक्ति साधुओं की संगति को छोड़कर सांसारिक विषयों में लिप्त होता है, वह गंगा के पवित्र जल को छोड़कर कुएँ के साधारण पानी को अपनाने जैसा है। इसका तात्पर्य है कि सांसारिक विषयों में लिप्त होकर व्यक्ति अपने जीवन की अमूल्यता को खो देता है। यह दोहा हमें सिखाता है कि हमें सच्चे और पवित्र लोगों की संगति करनी चाहिए, ताकि हम जीवन की सही दिशा में बढ़ सकें।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    One who leaves the company of saints and indulges in worldly pleasures is like someone who forsakes the Ganges for the water of a pit.

  • Hindi · हिन्दी

    जो साधुओं की संगति छोड़ता है और सांसारिक सुखों में लिप्त होता है, वह उस व्यक्ति के समान है जो कुएँ के पानी के लिए गंगा को त्याग देता है।

  • Bengali · বাংলা

    যে সাধুদের সঙ্গ ত্যাগ করে এবং জাগতিক সুখে লিপ্ত হয়, সে কূপের জলের জন্য গঙ্গা পরিত্যাগকারীর মতো।

  • Tamil · தமிழ்

    சாதுக்களின் संगத்தை விட்டு உலக இன்பங்களில் ஈடுபடுபவன், கிணற்று நீருக்காக கங்கையைத் துறந்தவனைப் போன்றவன்.

  • Telugu · తెలుగు

    సాధువుల సహవాసాన్ని విడిచి, లౌకిక సుఖాలలో మునిగి తేలేవాడు, బావి నీటి కోసం గంగను త్యజించినవాడితో సమానం.

  • Marathi · मराठी

    जो साधूंची संगत सोडून ऐहिक सुखांमध्ये रमतो, तो विहिरीचे पाणी घेण्यासाठी गंगेला त्यागणाऱ्यासारखा आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જે સંતોની સંગત છોડી દે છે અને સાંસારિક સુખોમાં લીન થઈ જાય છે, તે કુવાના પાણી માટે ગંગાને છોડી દેનાર જેવો છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸಂತರ ಸಹವಾಸವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಐಹಿಕ ಸುಖಗಳಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುವವನು, ಬಾವಿಯ ನೀರಿಗಾಗಿ ಗಂಗಾನದಿಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದವನಂತಿದ್ದಾನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സന്യാസിമാരുടെ സഹവാസം ഉപേക്ഷിച്ച് ഭൗതിക സുഖങ്ങളിൽ മുഴുകുന്നവൻ, കിണറ്റിലെ വെള്ളത്തിനായി ഗംഗയെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നവനെപ്പോലെയാണ്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜੋ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਛੱਡ ਕੇ ਸੰਸਾਰਿਕ ਸੁਖਾਂ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਖੂਹ ਦੇ ਪਾਣੀ ਲਈ ਗੰਗਾ ਨੂੰ ਤਿਆਗਣ ਵਾਲੇ ਵਰਗਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    جو سنتوں کی صحبت ترک کر کے دنیاوی لذتوں میں مشغول ہو جاتا ہے، وہ کنویں کے پانی کے لیے گنگا کو ترک کرنے والے کی طرح ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେ ସାଧୁମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗ ଛାଡ଼ି ପାର୍ଥିବ ଇଚ୍ଛାରେ ଲିପ୍ତ ହୁଏ, ସେ କୂଅର ଜଳ ପାଇଁ ଗଙ୍ଗାକୁ ତ୍ୟାଗ କଲାପରି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यः साधुसंगं परित्यज्य विषयेषु रतः स्यात्। सः कूपजलार्थं गङ्गां त्यजन्निव भवति॥

  • French · Français

    Celui qui quitte la compagnie des saints et s'adonne aux plaisirs mondains est comme celui qui abandonne le Gange pour l'eau d'un puits.

  • Spanish · Español

    Quien abandona la compañía de los santos y se entrega a los placeres mundanos es como quien renuncia al Ganges por el agua de un pozo.

  • Portuguese · Português

    Aquele que deixa a companhia dos santos e se entrega aos prazeres mundanos é como alguém que abandona o Ganges pela água de um poço.

  • German · Deutsch

    Wer die Gesellschaft der Heiligen verlässt und sich weltlichen Freuden hingibt, ist wie jemand, der den Ganges für das Wasser eines Brunnens aufgibt.

  • Japanese · 日本語

    聖者の交わりを離れ、世俗的な快楽にふける者は、井戸の水を求めてガンジス川を捨てるようなものである。

  • Korean · 한국어

    성자들의 교제를 떠나 세속적인 쾌락에 빠지는 자는, 우물물을 얻기 위해 갠지스 강을 버리는 자와 같다.

  • Chinese · 简体中文

    舍弃圣贤之伴,沉溺于世俗享乐者,如同为井水而弃恒河者。

  • Arabic · العربية

    من يترك صحبة القديسين وينغمس في الملذات الدنيوية، فهو كمن يتخلى عن نهر الغانج من أجل ماء بئر.

  • Russian · Русский

    Тот, кто покидает общество святых и предается мирским удовольствиям, подобен тому, кто отказывается от Ганга ради воды из колодца.