Doha #401

Kabir Doha #401

तेल तिली सौ ऊपजै, सदा तेल को तेल। संगति को बेरो भयो, ताते नाम फुलेल।।४०१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

तेल तिलों से निकलता है, हमेशा तिल से ही तेल निकलता है। संगति का फल भी इसी तरह होता है, और इसी से नाम फुलता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर दास जी ने संगति के प्रभाव को समझाया है। वे बताते हैं कि जैसे तेल तिलों से ही निकलता है, उसी प्रकार संगति का फल भी वैसा ही होता है। यदि आपकी संगति अच्छी होती है, तो आपके जीवन का नाम और सम्मान बढ़ता है। यह दोहा हमें यह सिखाता है कि हमारी संगति का सीधा प्रभाव हमारे जीवन पर पड़ता है, और यदि हम अच्छे लोगों के साथ रहते हैं, तो हमारे गुण और नाम भी बढ़ते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Oil yields from the seeds, always the oil from the seeds. The fruit of association is similar, and thus the name flourishes.

  • Hindi · हिन्दी

    तिल से तेल निकलता है, हमेशा तिल से ही तेल निकलता है। संगति का फल भी ऐसा ही होता है, और इसी से नाम फैलता है।

  • Bengali · বাংলা

    তিল থেকে তেল উৎপন্ন হয়, সর্বদা তিল থেকেই তেল আসে। সাহচর্যের ফলও অনুরূপ, এবং এভাবেই নাম ছড়িয়ে পড়ে।

  • Tamil · தமிழ்

    எண்ணெய் விதைகளிலிருந்து விளைகிறது, எப்போதும் விதைகளிலிருந்து எண்ணெய் வருகிறது. சகவாசத்தின் கனியும் அதுபோலவே, அதனால் பெயர் செழிக்கும்.

  • Telugu · తెలుగు

    నువ్వుల నుండి నూనె వస్తుంది, ఎల్లప్పుడూ నువ్వుల నుండే నూనె వస్తుంది. సహవాసం యొక్క ఫలం కూడా అలాంటిదే, దానితో పేరు వృద్ధి చెందుతుంది.

  • Marathi · मराठी

    तिळापासून तेल निघते, नेहमी तिळापासूनच तेल येते. संगतीचे फळही तसेच असते, आणि त्यातूनच नाव फुलते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    તેલ તલમાંથી ઉત્પન્ન થાય છે, હંમેશા તલમાંથી જ તેલ આવે છે. સંગતનું ફળ પણ સમાન છે, અને તેથી નામ વિસ્તરે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಎಣ್ಣೆ ಎಳ್ಳಿನಿಂದ ಹುಟ್ಟುತ್ತದೆ, ಯಾವಾಗಲೂ ಎಳ್ಳಿನಿಂದಲೇ ಎಣ್ಣೆ ಬರುತ್ತದೆ. ಸಹವಾಸದ ಫಲವೂ ಹಾಗೆಯೇ, ಮತ್ತು ಅದರಿಂದಲೇ ಹೆಸರು ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    എണ്ണ എള്ളിൽ നിന്ന് ഉത്ഭവിക്കുന്നു, എപ്പോഴും എള്ളിൽ നിന്ന് തന്നെയാണ് എണ്ണ വരുന്നത്. സഹവാസത്തിന്റെ ഫലവും സമാനമാണ്, അതുവഴി പേര് വർദ്ധിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਤੇਲ ਤਿਲ ਤੋਂ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਤਿਲ ਤੋਂ ਹੀ ਤੇਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਸੰਗਤ ਦਾ ਫਲ ਵੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਨਾਮ ਫੈਲਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    تیل تل سے نکلتا ہے، ہمیشہ تل سے ہی تیل آتا ہے۔ صحبت کا پھل بھی ایسا ہی ہوتا ہے، اور اسی سے نام پھیلتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ତେଲ ତେଲରୁ ଉତ୍ପੰନ ହୁଏ, ସର୍ବଦା ତେଲରୁ ହିଁ ତେଲ ଆସେ। ସଙ୍ଗର ଫଳ ମଧ୍ୟ ସେହିପରି, ଏବଂ ସେଥିରୁ ନାମ ବ୍ୟାପିଯାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    तिलात् तेलं उत्पद्यते, सदा तिलात् एव तेलं भवति। संगतेः फलं अपि तथैव, तेन नाम वर्धते॥

  • French · Français

    L'huile naît des graines, toujours l'huile vient des graines. Le fruit de la compagnie est similaire, et ainsi le nom prospère.

  • Spanish · Español

    El aceite surge de las semillas, siempre el aceite proviene de las semillas. El fruto de la asociación es similar, y así el nombre florece.

  • Portuguese · Português

    O óleo provém das sementes, sempre o óleo vem das sementes. O fruto da associação é semelhante, e assim o nome floresce.

  • German · Deutsch

    Öl entsteht aus den Samen, immer kommt das Öl aus den Samen. Die Frucht der Gemeinschaft ist ähnlich, und so gedeiht der Name.

  • Japanese · 日本語

    油は種から生まれる、常に種から油が生まれる。交わりの果実も同様であり、それによって名声は広がる。

  • Korean · 한국어

    기름은 씨앗에서 나오며, 언제나 씨앗에서 기름이 나온다. 교제의 열매도 이와 같아서, 그로 인해 이름이 번성한다.

  • Chinese · 简体中文

    油从种子中产生,永远是油从种子中来。交往的果实也是如此,因此名声得以传扬。

  • Arabic · العربية

    الزيت ينبع من البذور، دائمًا الزيت من البذور. ثمرة الصحبة مماثلة، وهكذا يزدهر الاسم.

  • Russian · Русский

    Масло рождается из семян, всегда масло из семян. Плод общения подобен этому, и так имя процветает.