Doha #455
Kabir Doha #455
मरण भला तब जानिए, छूट जाए हंकार। जग की मरनी क्यों मरें, दिन में सौसौ बार।।४५५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मृत्यु तब समझी जाती है जब अहंकार छूट जाए। दुनियावी मृत्यु का क्या उपयोग, दिन में सौ-सौ बार?
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर यह बताते हैं कि वास्तविक मृत्यु तब होती है जब व्यक्ति का अहंकार समाप्त हो जाता है। सांसारिक मृत्यु का कोई महत्व नहीं है क्योंकि यह बार-बार होती रहती है। असली मृत्यु का अर्थ है आत्मा की निर्भीकता और अहंकार का त्याग। यह दोहा जीवन की सच्ची मृत्यु और अहंकार के महत्व को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Death is only understood when pride is shed. Why die the worldly death, a hundred times a day?
Hindi · हिन्दी
मृत्यु को तभी समझना चाहिए जब अहंकार का त्याग हो जाए। सांसारिक मृत्यु को बार-बार क्यों मरना, दिन में सौ-सौ बार?
Bengali · বাংলা
মৃত্যু তখনই বোধগম্য হয় যখন অহংকার ত্যাগ করা হয়। জাগতিক মৃত্যু কেন বারবার মরবে, দিনে শত শত বার?
Tamil · தமிழ்
பெருமை அகற்றப்படும்போது மரணம் புரிந்துகொள்ளப்படுகிறது. உலகியல் மரணத்தை ஏன் தினமும் நூறு முறை சாக வேண்டும்?
Telugu · తెలుగు
అహంకారం తొలగిపోయినప్పుడు మరణం అర్థమవుతుంది. లౌకిక మరణాన్ని రోజుకు వందసార్లు ఎందుకు చావాలి?
Marathi · मराठी
जेव्हा अहंकार सोडला जातो तेव्हाच मृत्यू समजतो. ऐहिक मृत्यूला दिवसातून शेकडो वेळा का मरायचे?
Gujarati · ગુજરાતી
જ્યારે ગર્વ છોડવામાં આવે ત્યારે જ મૃત્યુ સમજાય છે. શા માટે દુન્યવી મૃત્યુ, દિવસમાં સો વખત મરવું?
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಮರಣವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಲೌಕಿಕ ಮರಣವನ್ನು ದಿನಕ್ಕೆ ನೂರು ಬಾರಿ ಏಕೆ ಸಾಯಬೇಕು?
Malayalam · മലയാളം
അഹങ്കാരം ഉപേക്ഷിക്കുമ്പോൾ മാത്രമേ മരണം മനസ്സിലാകൂ. ലൗകിക മരണത്തെ ദിവസവും നൂറു തവണ എന്തിന് മരിക്കണം?
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮੌਤ ਨੂੰ ਉਦੋਂ ਹੀ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਹੰਕਾਰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਦੁਨਿਆਵੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਸੌ ਵਾਰ ਕਿਉਂ ਮਰਨਾ?
Urdu · اردو
موت کو تب ہی سمجھا جاتا ہے جب غرور ترک کر دیا جائے۔ دنیاوی موت کو دن میں سو بار کیوں مرنا؟
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଅହଂକାର ଛାଡିଦେଲେ ମୃତ୍ୟୁ ବୁଝାଯାଏ। ଦୈନିକ ମୃତ୍ୟୁକୁ ଦିନକୁ ଶହେ ଥର କାହିଁକି ମରିବା?
Sanskrit · संस्कृतम्
मृत्युः तदा ज्ञायते यदा अहंकारः त्यज्यते। लौकिकं मरणं किं वारं वारं, दिने शतशतवारम्।।
French · Français
La mort n'est comprise que lorsque l'orgueil est abandonné. Pourquoi mourir la mort mondaine, cent fois par jour ?
Spanish · Español
La muerte solo se entiende cuando se abandona el orgullo. ¿Por qué morir la muerte mundana, cien veces al día?
Portuguese · Português
A morte só é compreendida quando o orgulho é abandonado. Por que morrer a morte mundana, cem vezes por dia?
German · Deutsch
Der Tod wird erst verstanden, wenn der Stolz abgelegt ist. Warum den weltlichen Tod sterben, hundertmal am Tag?
Japanese · 日本語
傲慢が捨てられたときにのみ死は理解される。なぜ日中に百回も世俗的な死を遂げるのか?
Korean · 한국어
자만심을 버릴 때 비로소 죽음을 이해하게 된다. 속세의 죽음을 하루에 백번씩 왜 죽어야 하는가?
Chinese · 简体中文
只有当放下傲慢时,才能理解死亡。为何要日日夜夜,百死不休?
Arabic · العربية
لا يُفهم الموت إلا عندما يُنبذ الكبرياء. لماذا نموت الموت الدنيوي، مائة مرة في اليوم؟
Russian · Русский
Смерть постигается лишь тогда, когда отброшена гордыня. Зачем умирать мирской смертью, сотни раз в день?