Doha #618
Kabir Doha #618
साधु ऐसा चाहिए, जाका पूरा मंग। विपत्ति पड़ै छाड़ै नहीं, चढ़ै चौगुना रंग।।६१८।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
संत ऐसा होना चाहिए जिसकी इच्छाएं पूर्ण हों। विपत्ति के सामने वह अपने मार्ग को नहीं छोड़ता और उसकी अच्छाई चार गुना बढ़ जाती है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
संत की वास्तविकता उसकी पूर्णता और दृढ़ता में होती है। विपत्तियों और कठिनाइयों का सामना करने पर उसकी अच्छाई और महानता में वृद्धि होती है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
A saint should be one whose desires are complete. He does not abandon his path in the face of adversity and his color (virtue) increases fourfold.
Hindi · हिन्दी
संत ऐसा चाहिए, जिसका संकल्प पूर्ण हो। विपत्ति आने पर वह अपना मार्ग न छोड़े, बल्कि उसका उत्साह चौगुना बढ़ जाए।
Bengali · বাংলা
সাধু এমন হওয়া উচিত যার সংকল্প পূর্ণ। বিপদের মুখে সে তার পথ ছাড়ে না, বরং তার তেজ চারগুণ বৃদ্ধি পায়।
Tamil · தமிழ்
ஒரு துறவி முழுமையான உறுதியுடன் இருக்க வேண்டும். துன்பம் வரும்போது அவன் தன் பாதையை விட்டு விலக மாட்டான், மேலும் அவனது குணம் நான்கு மடங்கு அதிகரிக்கும்.
Telugu · తెలుగు
ఒక సాధువు సంపూర్ణ సంకల్పం కలవాడై ఉండాలి. కష్టాలు వచ్చినప్పుడు అతను తన మార్గాన్ని వదిలిపెట్టడు, మరియు అతని సద్గుణం నాలుగు రెట్లు పెరుగుతుంది.
Marathi · मराठी
संत असा असावा ज्याचा संकल्प पूर्ण आहे. संकटाच्या वेळी तो आपला मार्ग सोडत नाही, आणि त्याचा उत्साह चौपटीने वाढतो.
Gujarati · ગુજરાતી
સંત એવો હોવો જોઈએ જેનો સંકલ્પ પૂર્ણ હોય. મુસીબત આવે ત્યારે તે પોતાનો માર્ગ છોડતો નથી, અને તેનો ઉત્સાહ ચાર ગણો વધી જાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಸಂತನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಂಕಲ್ಪವುಳ್ಳವನಾಗಿರಬೇಕು. ವಿಪತ್ತು ಬಂದಾಗ ಅವನು ತನ್ನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವನ ಗುಣವು ನಾಲ್ಕು ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
സന്യാസി പൂർണ്ണമായ ദൃഢനിശ്ചയമുള്ളവനായിരിക്കണം. ദുരിതം വരുമ്പോൾ അവൻ തന്റെ വഴി ഉപേക്ഷിക്കുകയില്ല, അവന്റെ ഗുണം നാല് മടങ്ങായി വർദ്ധിക്കും.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਸੰਤ ਅਜਿਹਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਸੰਕਲਪ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇ। ਮੁਸੀਬਤ ਆਉਣ 'ਤੇ ਉਹ ਆਪਣਾ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਛੱਡਦਾ, ਸਗੋਂ ਉਸਦਾ ਉਤਸ਼ਾਹ ਚੌਗੁਣਾ ਵਧ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
صاحبِ حال ایسا ہونا چاہیے جس کا عزم مکمل ہو۔ مصیبت آنے پر وہ اپنا راستہ نہیں چھوڑتا، بلکہ اس کا حوصلہ چار گنا بڑھ جاتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ସାଧୁ ଏପରି ହେବା ଉଚିତ ଯାହାର ସଂਕଳ୍ପ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟେ। ବିପଦ ଆସିଲେ ସେ ନିଜ ପଥ ଛାଡେ ନାହିଁ, ବରଂ ତାହାର ଉତ୍ସାହ ଚାରିଗୁଣ ବଢିଯାଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
साधुः तादृशः स्यात् यस्य संकल्पः पूर्णः स्यात्। विपदि सः मार्गं न त्यजेत्, अपितु उत्साहः चतुर्गुणः वर्धते॥
French · Français
Un saint devrait être celui dont les désirs sont complets. Il n'abandonne pas son chemin face à l'adversité et sa vertu augmente quatre fois.
Spanish · Español
Un santo debe ser aquel cuyos deseos son completos. No abandona su camino ante la adversidad y su virtud aumenta cuatro veces.
Portuguese · Português
Um santo deve ser aquele cujos desejos são completos. Ele não abandona seu caminho diante da adversidade e sua virtude aumenta quatro vezes.
German · Deutsch
Ein Heiliger sollte einer sein, dessen Wünsche vollständig sind. Er verlässt seinen Weg angesichts von Widrigkeiten nicht, und seine Tugend erhöht sich vierfach.
Japanese · 日本語
聖者は、その願望が完全であるべきです。逆境に直面しても彼は自分の道を捨てず、その徳は四倍に増します。
Korean · 한국어
성자는 욕망이 완전해야 합니다. 역경에 직면해도 그는 자신의 길을 포기하지 않으며, 그의 덕은 네 배로 증가합니다.
Chinese · 简体中文
圣人应是愿望圆满之人。他身处逆境不改初衷,其品德反而会增长四倍。
Arabic · العربية
يجب أن يكون القديس هو من تكتمل رغباته. لا يتخلى عن طريقه في مواجهة الشدائد، وتزداد فضيلته أربعة أضعاف.
Russian · Русский
Святой должен быть тем, чьи желания полны. Он не покидает свой путь перед лицом невзгод, и его добродетель увеличивается в четыре раза.