Doha #667

Kabir Doha #667

कबीर संगत साधु की, ज्‍यों गन्‍धी की बास। जो कुछ गन्‍धी दे नहीं, तो भी वास सुवास।।६६७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

साधु संगति का प्रभाव इत्र की खुशबू की तरह होता है, भले ही इत्र न लगाया जाए, फिर भी उसकी महक फैलती है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में साधु संगति को इत्र की खुशबू से तुलना करते हैं। जैसे इत्र न लगाने पर भी उसकी महक फैलती है, वैसे ही साधु संगति से व्यक्ति पर सकारात्मक प्रभाव पड़ता है, भले ही वह खुद उस रास्ते पर न हो।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The company of saints is like the fragrance of perfume, even if the perfume is not applied, the fragrance spreads.

  • Hindi · हिन्दी

    संतों की संगति इत्र की खुशबू जैसी है, भले ही इत्र न लगाया जाए, फिर भी खुशबू फैलती है।

  • Bengali · বাংলা

    সাধুদের সঙ্গ সুগন্ধির মতো, এমনকি যদি সুগন্ধি প্রয়োগ না করা হয় তবেও সুগন্ধ ছড়িয়ে পড়ে।

  • Tamil · தமிழ்

    சாதுக்களின் சகவாசம் வாசனை திரவியத்தின் நறுமணம் போன்றது, வாசனை திரவியம் பூசப்படாவிட்டாலும், நறுமணம் பரவுகிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    సత్పురుషుల సహవాసం పరిమళం యొక్క సువాసన వంటిది, పరిమళం పూయకపోయినా, సువాసన వ్యాపిస్తుంది.

  • Marathi · मराठी

    संतांची संगत सुगंधासारखी आहे, जरी सुगंध लावला नाही तरी सुगंध पसरतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સંતોની સંગત અત્તરની સુગંધ જેવી છે, ભલે અત્તર લગાવવામાં ન આવે, તો પણ સુગંધ ફેલાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸಂತರ ಸಹವಾಸವು ಸುಗಂಧದಂತಿದೆ, ಸುಗಂಧವನ್ನು ಹಚ್ಚದಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಸುಗಂಧವು ಹರಡುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സന്യാസിമാരുടെ സഹവാസം സുഗന്ധദ്രവ്യത്തിന്റെ സുഗന്ധം പോലെയാണ്, സുഗന്ധദ്രവ്യം പുരട്ടിയില്ലെങ്കിലും സുഗന്ധം വ്യാപിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਇਤਰ ਦੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਵਰਗੀ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਇਤਰ ਨਾ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਫਿਰ ਵੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਫੈਲਦੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    سادھو کی صحبت عطر کی خوشبو کی طرح ہے، اگرچہ عطر نہ لگایا جائے، پھر بھی خوشبو پھیلتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସାଧୁମାନଙ୍କର ସଙ୍ଗତ ଇତରର ସୁଗନ୍ଧ ପରି, ଯଦିଓ ଇତର ଲଗାଯାଏ ନାହିଁ, ତଥାପି ସୁଗନ୍ଧ ବ୍ୟାପିଯାଏ |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सन्तः संगतिः गन्धद्रव्यस्य सौरभ्यम् इव, यद्यपि गन्धद्रव्यं न लेपितं, तथापि सौरभ्यं प्रसारते।

  • French · Français

    La compagnie des saints est comme le parfum, même si le parfum n'est pas appliqué, le parfum se répand.

  • Spanish · Español

    La compañía de los santos es como la fragancia del perfume, incluso si el perfume no se aplica, la fragancia se propaga.

  • Portuguese · Português

    A companhia dos santos é como a fragrância do perfume, mesmo que o perfume não seja aplicado, a fragrância se espalha.

  • German · Deutsch

    Die Gesellschaft der Heiligen ist wie der Duft von Parfüm, auch wenn das Parfüm nicht aufgetragen wird, verbreitet sich der Duft.

  • Japanese · 日本語

    聖者の交わりは香水の香りのようなもので、香水をつけていなくても香りは広がります。

  • Korean · 한국어

    성자들의 교제는 향수와 같아서, 향수를 바르지 않아도 향기가 퍼집니다.

  • Chinese · 简体中文

    圣人的陪伴就像香水的芬芳,即使不涂抹香水,芬芳也会散开。

  • Arabic · العربية

    رفقة القديسين تشبه رائحة العطر، حتى لو لم يوضع العطر، فإن الرائحة تنتشر.

  • Russian · Русский

    Общение со святыми подобно аромату духов, даже если духи не нанесены, аромат распространяется.