Doha #675
Kabir Doha #675
फल कारन सेवा करै, निशि-दिन जांचै राम। कहें कबीर सेवक नहीं, चाहै चौगुन दाम।।६७५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
यदि कोई सेवा फल पाने के लिए करता है और हमेशा भगवान से उसका मूल्यांकन चाहता है, तो कबीर कहते हैं कि वह व्यक्ति सच्चा सेवक नहीं है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर बताते हैं कि सेवा केवल फल प्राप्ति के लिए नहीं की जानी चाहिए। यदि कोई व्यक्ति सेवा करते समय हमेशा भगवान से उसका फल मांगता है, तो वह सच्चा सेवक नहीं है। सच्ची सेवा बिना किसी प्रतिफल की इच्छा के की जाती है, केवल भगवान की कृपा पाने के लिए।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
If one serves for the sake of reward, constantly seeking divine validation, Kabir says, such a person is not a true servant.
Hindi · हिन्दी
यदि कोई फल की आशा से सेवा करता है, दिन-रात राम से मूल्यांकन की अपेक्षा करता है, तो कबीर कहते हैं, ऐसा व्यक्ति सच्चा सेवक नहीं है।
Bengali · বাংলা
যদি কেউ পুরস্কারের জন্য সেবা করে, নিরন্তর ঐশ্বরিক বৈধতা খোঁজে, কবির বলেন, এমন ব্যক্তি প্রকৃত সেবক নয়।
Tamil · தமிழ்
பரிசுக்காக ஒருவர் சேவை செய்தால், தொடர்ந்து தெய்வீக அங்கீகாரத்தைத் தேடினால், கபீர் கூறுகிறார், அத்தகையவர் உண்மையான ஊழியர் அல்ல.
Telugu · తెలుగు
ఒకవేళ బహుమతి కోసం సేవ చేస్తే, నిరంతరం దైవిక ధ్రువీకరణను కోరుకుంటే, కబీర్ అంటాడు, అలాంటి వ్యక్తి నిజమైన సేవకుడు కాదు.
Marathi · मराठी
जर कोणी बक्षिसासाठी सेवा केली, सतत दैवी मान्यतेची अपेक्षा केली, तर कबीर म्हणतात, असा माणूस खरा सेवक नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
જો કોઈ પુરસ્કાર માટે સેવા કરે, સતત દૈવી માન્યતા શોધે, કબીર કહે છે, આવો માણસ સાચો સેવક નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಯಾರಾದರೂ ಬಹುಮಾನಕ್ಕಾಗಿ ಸೇವೆ ಮಾಡಿದರೆ, ನಿರಂತರವಾಗಿ ದೈವಿಕ ಮನ್ನಣೆ ಬಯಸಿದರೆ, ಕબીರ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿ ನಿಜವಾದ ಸೇವಕನಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
സമ്മാനത്തിനായി ആരെങ്കിലും സേവനം ചെയ്യുകയും നിരന്തരം ദൈവിക അംഗീകാരം തേടുകയും ചെയ്താൽ, കബീർ പറയുന്നു, അങ്ങനെയുള്ളയാൾ യഥാർത്ഥ ദാസനല്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜੇ ਕੋਈ ਇਨਾਮ ਲਈ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਲਗਾਤਾਰ ਰੱਬੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਸੱਚਾ ਸੇਵਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Urdu · اردو
اگر کوئی انعام کی خاطر خدمت کرے، مسلسل الٰہی توثیق کی تلاش میں رہے، کبیر کہتے ہیں، ایسا شخص سچا خادم نہیں ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯଦି କେହି ପୁରସ୍କାର ପାଇଁ ସେବା କରେ, ନିରନ୍ତର ଦైବିକ ପ୍ରମାଣ ଖୋଜେ, କବୀର କହନ୍ତି, ଏପରି ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରକୃତ ସେବକ ନୁହେଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
यदि कश्चित् फलाय सेवां करोति, निरन्तरं रामस्य प्रमाणीकरणं वाञ्छति, तर्हि कबीरः कथयति, सः जनः न तु सत्यः सेवकः।
French · Français
Si l'on sert en quête de récompense, cherchant constamment la validation divine, Kabir dit qu'une telle personne n'est pas un véritable serviteur.
Spanish · Español
Si uno sirve en busca de recompensa, buscando constantemente la validación divina, Kabir dice que tal persona no es un verdadero siervo.
Portuguese · Português
Se alguém serve em busca de recompensa, buscando constantemente a validação divina, Kabir diz que tal pessoa não é um verdadeiro servo.
German · Deutsch
Wenn jemand um der Belohnung willen dient und ständig göttliche Bestätigung sucht, sagt Kabir, ist eine solche Person kein wahrer Diener.
Japanese · 日本語
報酬のために奉仕し、絶えず神の承認を求める者は、真のしもべではないとカビールは言います。
Korean · 한국어
보상을 위해 봉사하고 끊임없이 신의 인정을 구하는 사람은 진정한 종이 아니라고 카비르는 말합니다.
Chinese · 简体中文
如果一个人为了回报而服务,不断寻求神圣的认可,卡比尔说,这样的人不是真正的仆人。
Arabic · العربية
إذا خدم المرء من أجل المكافأة، ساعيًا باستمرار إلى التحقق الإلهي، يقول كابير، فإن مثل هذا الشخص ليس خادمًا حقيقيًا.
Russian · Русский
Если кто-то служит ради награды, постоянно ища божественного одобрения, Кабир говорит, что такой человек не является истинным слугой.