Doha #708

Kabir Doha #708

और कर्म सब कर्म है, भक्ति कर्म निहकर्म। कहैं कबीर पुकारि के, भक्ति करो तजि भर्म।।७०८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

सभी कर्म केवल कर्म हैं, लेकिन भक्ति निहकर्म है। कबीर कहते हैं कि भ्रामक कर्मों को त्यागकर सच्ची भक्ति का अभ्यास करो।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने कर्म और भक्ति के बीच अंतर को स्पष्ट किया है। वे कहते हैं कि सभी कर्म केवल कर्म हैं, लेकिन सच्ची भक्ति उन कर्मों से परे है। भ्रामक कर्मों को त्यागकर और सच्ची भक्ति को अपनाकर ही वास्तविक साधना प्राप्त की जा सकती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    All actions are just actions, but devotion is beyond action. Kabir says, renounce deceptive rituals and practice true devotion.

  • Hindi · हिन्दी

    सभी कर्म केवल कर्म हैं, पर भक्ति कर्म से परे है। कबीर पुकार कर कहते हैं, भ्रमित करने वाले कर्मकांडों को त्यागकर सच्ची भक्ति का अभ्यास करो।

  • Bengali · বাংলা

    সমস্ত কর্মই কেবল কর্ম, কিন্তু ভক্তি কর্মের ঊর্ধ্বে। কবির বলেন, প্রতারণামূলক আচার-অনুষ্ঠান ত্যাগ করে প্রকৃত ভক্তি অনুশীলন করো।

  • Tamil · தமிழ்

    எல்லா செயல்களும் வெறும் செயல்களே, ஆனால் பக்தி செயல்களுக்கு அப்பாற்பட்டது. கபீர் கூறுகிறார், ஏமாற்றும் சடங்குகளைத் துறந்து உண்மையான பக்தியைப் பயிற்சி செய்யுங்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    అన్ని కర్మలు కేవలం కర్మలే, కానీ భక్తి కర్మకు అతీతమైనది. కబీర్ கூறுகிறார், మోసపూరిత ఆచారాలను త్యజించి, నిజమైన భక్తిని అభ్యసించండి.

  • Marathi · मराठी

    सर्व कर्मे केवळ कर्मे आहेत, परंतु भक्ती ही कर्माच्या पलीकडे आहे. कबीर म्हणतात, फसवे विधी त्यागून खरी भक्ती करा.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    બધા કાર્યો ફક્ત કાર્યો છે, પરંતુ ભક્તિ કાર્યથી પરે છે. કબીર કહે છે, ભ્રામક વિધિઓનો ત્યાગ કરો અને સાચી ભક્તિનો અભ્યાસ કરો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಕೇವಲ ಕ್ರಿಯೆಗಳು, ಆದರೆ ಭಕ್ತಿ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಮೀರಿದ್ದು. ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಮೋಸಗೊಳಿಸುವ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    എല്ലാ പ്രവൃത്തികളും വെറും പ്രവൃത്തികളാണ്, എന്നാൽ ഭക്തി പ്രവൃത്തികൾക്ക് അതീതമാണ്. കബീർ പറയുന്നു, വഞ്ചനാപരമായ ആചാരങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ച് യഥാർത്ഥ ഭക്തി പരിശീലിക്കുക.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਾਰੇ ਕਰਮ ਕੇਵਲ ਕਰਮ ਹਨ, ਪਰ ਭਗਤੀ ਕਰਮ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ। ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਰੀਤੀ-ਰਿਵਾਜਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਕੇ ਸੱਚੀ ਭਗਤੀ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰੋ।

  • Urdu · اردو

    سب اعمال محض اعمال ہیں، لیکن بھگتی عمل سے ماورا ہے۔ کبیر پکار کر کہتے ہیں، فریب کار رسوم کو ترک کر کے سچی بھگتی کا عمل کرو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସମସ୍ତ କର୍ମ କେବଳ କର୍ମ, କିନ୍ତୁ ଭକ୍ତି କର୍ମର ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱରେ। କବୀର କହନ୍ତି, ପ୍ରତାରଣାମୂଳକ ରୀତିନୀତି ତ୍ୟାଗ କରି ପ୍ରକୃତ ଭକ୍ତି ଅଭ୍ୟାସ କର।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सर्वाणि कर्मणि केवलं कर्मणि, भक्तिः कर्मभ्यो परा। कबीरः पुकारं वदति, भ्रामकान् विधिं त्यक्त्वा सत्यं भक्तिं अभ्यसेत्।।

  • French · Français

    Toutes les actions ne sont que des actions, mais la dévotion est au-delà de l'action. Kabir dit : renoncez aux rituels trompeurs et pratiquez la vraie dévotion.

  • Spanish · Español

    Todas las acciones son solo acciones, pero la devoción está más allá de la acción. Kabir dice: renuncia a los rituales engañosos y practica la verdadera devoción.

  • Portuguese · Português

    Todas as ações são apenas ações, mas a devoção está além da ação. Kabir diz: renuncie aos rituais enganosos e pratique a verdadeira devoção.

  • German · Deutsch

    Alle Handlungen sind nur Handlungen, aber Hingabe ist jenseits der Handlung. Kabir sagt: Entsagt trügerischen Ritualen und praktiziert wahre Hingabe.

  • Japanese · 日本語

    すべての行為は単なる行為であり、献身は行為を超越しています。カビールは言います、欺瞞的な儀式を捨てて真の献身を実践しなさい。

  • Korean · 한국어

    모든 행위는 단지 행위일 뿐이지만, 헌신은 행위를 초월합니다. 카비르는 말합니다, 기만적인 의식을 버리고 진정한 헌신을 실천하십시오.

  • Chinese · 简体中文

    一切行为皆是行为,唯有虔诚超越行为。迦比尔呼喊道:摒弃虚伪的仪式,践行真正的虔诚。

  • Arabic · العربية

    كل الأعمال مجرد أعمال، لكن العبادة تتجاوز العمل. يقول كابير: تخلَّ عن الطقوس الخادعة ومارس العبادة الحقيقية.

  • Russian · Русский

    Все действия — это просто действия, но преданность — вне действия. Кабир говорит: откажитесь от обманчивых ритуалов и практикуйте истинную преданность.