Doha #781
Kabir Doha #781
सुमिरण की सुधि यौं करो, ज्यौं गागर पनिहारि। हालै डोलै सुरति में, कहैं कबीर विचारि।।७८१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
स्मरण ऐसा करना चाहिए जैसे पानी भरने वाला गागर को ध्यान से ले जाता है। मन को हमेशा उसी स्मरण में स्थिर रखना चाहिए, कबीर कहते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने पानी भरने वाले की तरह ध्यान और स्मरण की बात की है। जैसे पानी भरने वाला गागर को ध्यान से ले जाता है, वैसे ही मन को सच्चे स्मरण में स्थिर रखना चाहिए। यह दोहा आत्मा की निरंतरता और स्थिरता को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Rememberance should be done like a water-carrier with a pitcher. The mind should constantly remain in that remembrance, says Kabir.
Hindi · हिन्दी
सुमिरन की सुधि यों करो, जैसे गागर पनिहारिन। हालै डोलै सुरति में, कबीर कहते हैं।
Bengali · বাংলা
স্মরণ এমনভাবে করা উচিত যেমন একজন জলবাহক কলস বহন করে। মনকে সর্বদা সেই স্মরণে স্থির রাখা উচিত, কবির এই विचार।
Tamil · தமிழ்
ஒரு நீர் சுமப்பவர் குடத்தை எடுத்துச் செல்வது போல் நினைவுகூர வேண்டும். மனம் எப்போதும் அந்த நினைவில் நிலைத்திருக்க வேண்டும் என்று கபீர் கூறுகிறார்.
Telugu · తెలుగు
నీటిని మోసేవాడు కుండను తీసుకెళ్ళినట్లుగా స్మరణ చేయాలి. మనస్సు ఎల్లప్పుడూ ఆ స్మరణలో స్థిరంగా ఉండాలి, కబీర్ అంటున్నారు.
Marathi · मराठी
स्मरण हे पाणी वाहणाऱ्याने घागर घेऊन जावे तसे करावे. मन नेहमी त्या स्मरणात स्थिर असावे, असे कबीर म्हणतात.
Gujarati · ગુજરાતી
પાણી લઈ જનાર ઘડાને જેમ લઈ જાય તેમ સ્મરણ કરવું જોઈએ. મન હંમેશા તે સ્મરણમાં સ્થિર રહેવું જોઈએ, એમ કબીર કહે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನೀರು ಹೊರುವವನು ಕೊಡವನ್ನು ಒಯ್ಯುವಂತೆ ಜ್ಞಾಪಕ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಮನಸ್ಸು ಯಾವಾಗಲೂ ಆ ಜ್ಞಾಪಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಬೇಕು ಎಂದು ಕબીರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
ഒരു ജലവാഹകൻ കലശം കൊണ്ടുപോകുന്നതുപോലെ ഓർമ്മിക്കണം. മനസ്സ് എപ്പോഴും ആ ഓർമ്മയിൽ സ്ഥിരമായിരിക്കണം, കബീർ പറയുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਯਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਪਾਣੀ ਵਾਲਾ ਘੜਾ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਮਨ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਸ ਯਾਦ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।
Urdu · اردو
یاد اس طرح کرنی چاہیے جیسے کوئی مشک لے جاتا ہے۔ دل کو ہمیشہ اسی یاد میں قائم رکھنا چاہیے، کبیر کہتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଜଳବାହିକା ଯେପରି କଳସ ଧରିଯାଏ, ସେପରି ସ୍ମରଣ କରାଯିବା ଉଚିତ। ମନ ସର୍ବଦା ସେହି ସ୍ମରଣରେ ସ୍ଥିର ରହିବା ଉଚିତ, କବୀର କହନ୍ତି।
Sanskrit · संस्कृतम्
स्मरणं जलवाहकेन घटस्य इव कर्तव्यम्। मनः सदा तस्मिन् स्मरणे स्थिरं तिष्ठतु, इति कविरवदत्।।
French · Français
Le souvenir doit être fait comme un porteur d'eau avec une cruche. L'esprit doit rester constamment dans ce souvenir, dit Kabir.
Spanish · Español
El recuerdo debe hacerse como un aguador con una jarra. La mente debe permanecer constantemente en ese recuerdo, dice Kabir.
Portuguese · Português
A lembrança deve ser feita como um carregador de água com um cântaro. A mente deve permanecer constantemente nessa lembrança, diz Kabir.
German · Deutsch
Erinnerung sollte wie ein Wasserträger mit einem Krug erfolgen. Der Geist sollte ständig in dieser Erinnerung bleiben, sagt Kabir.
Japanese · 日本語
水運びが壺を持つように、記憶をすべきである。心はその記憶に常に留まるべきである、とカビールは言う。
Korean · 한국어
물 を 운반하는 사람이 물동이를 들고 가듯이 기억해야 한다. 마음은 항상 그 기억에 머물러야 한다고 카비르는 말한다.
Chinese · 简体中文
记忆应如挑夫提壶般进行。心应常住于那记忆之中,迦比尔说。
Arabic · العربية
يجب أن يتم التذكر مثل حامل الماء بإبريق. يجب أن يظل العقل ثابتًا في هذا التذكر باستمرار، كما يقول كابير.
Russian · Русский
Воспоминание должно быть подобно водоносу с кувшином. Ум должен постоянно пребывать в этом воспоминании, говорит Кабир.