Doha #878

Kabir Doha #878

आये हैं तो जायेंगे, राजा रंक फकीर। एक सिंहासन चढ़‍ि चले, एक बांधे जात जंजीर।।८७८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जो भी आता है, उसे जाना ही होगा, चाहे वह राजा हो, गरीब हो या संत। कोई सिंहासन पर चढ़ता है, तो कोई जंजीरों में बंधा हुआ जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में जीवन की नश्वरता और मृत्यु के सामने सभी के समान होने की बात करते हैं। वे बताते हैं कि चाहे कोई राजा हो या गरीब, अंततः सभी को इस दुनिया से जाना होगा और सभी का हाल एक जैसा ही होगा।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Everyone who comes must leave, whether king, pauper, or saint. One ascends the throne, and another leaves bound in chains.

  • Hindi · हिन्दी

    जो भी आया है, उसे जाना ही होगा, चाहे वह राजा हो, रंक हो या फकीर। कोई सिंहासन पर चढ़कर जाता है, तो कोई जंजीरों में बंधा हुआ।

  • Bengali · বাংলা

    যারা এসেছে, তাদের যেতেই হবে, রাজা, ফকির বা সাধারণ মানুষ যেই হোক না কেন। কেউ সিংহাসনে আরোহণ করে, কেউ শিকলে বাঁধা অবস্থায় চলে যায়।

  • Tamil · தமிழ்

    வந்தவர்கள் அனைவரும் போக வேண்டும், அது ராஜாவாக இருந்தாலும் சரி, ஏழையாக இருந்தாலும் சரி, துறவியாக இருந்தாலும் சரி. ஒருவர் சிம்மாசனத்தில் ஏறுகிறார், மற்றொன்று சங்கிலியால் பிணைக்கப்பட்டு செல்கிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    వచ్చిన ప్రతి ఒక్కరూ వెళ్ళిపోవలసిందే, రాజు అయినా, పేదవాడైనా, సన్యాసి అయినా సరే. ఒకరు సింహాసనాన్ని అధిరోహిస్తారు, మరొకరు సంకెళ్లతో బంధించబడి వెళ్ళిపోతారు.

  • Marathi · मराठी

    जे आले आहेत ते जातील, मग तो राजा असो, रंक असो वा फकीर. एक सिंहासनावर चढतो, तर दुसरा साखळदंडात बांधून नेला जातो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જે આવ્યા છે તે જશે, રાજા, રંક કે ફકીર. એક સિંહાસન પર ચઢે છે, બીજો સાંકળોમાં બંધાઈને જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಬಂದವರೆಲ್ಲರೂ ಹೋಗಲೇಬೇಕು, ರಾಜ, ಬಡವ ಅಥವಾ ಸಂತ ಯಾರೇ ಆಗಿರಲಿ. ಒಬ್ಬನು ಸಿಂಹಾಸನವನ್ನು ಏರುತ್ತಾನೆ, ಇನ್ನೊಬ್ಬನು ಸರಪಳಿಗಳಿಂದ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    വന്നവരെല്ലാം പോകേണ്ടവരാണ്, രാജാവായാലും ദരിദ്രനായാലും സന്യാസിയായാലും ശരി. ഒരാൾ സിംഹാസനത്തിൽ കയറുന്നു, മറ്റൊരാൾ ചങ്ങലകളാൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ട് പോകുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜੋ ਆਇਆ ਹੈ, ਉਸਨੂੰ ਜਾਣਾ ਹੀ ਪਵੇਗਾ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਰਾਜਾ ਹੋਵੇ, ਗਰੀਬ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਫਕੀਰ। ਇੱਕ ਸਿੰਘਾਸਨ 'ਤੇ ਚੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਦੂਜਾ ਜੰਜੀਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬੱਝ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    جو آیا ہے اسے جانا ہی ہے، خواہ وہ بادشاہ ہو، فقیر ہو یا درویش۔ ایک تخت پر چڑھتا ہے، دوسرا زنجیروں میں جکڑا ہوا جاتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେ ଆସିଛନ୍ତି ସେମାନେ ଯିବେ, ରାଜା, ଭିକାରୀ ବା ସନ୍ନ୍ୟାସୀ ହୁଅନ୍ତୁ। ଜଣେ ସିଂହାସନରେ ବସନ୍ତି, ଅନ୍ୟଜଣେ ଶୃଙ୍ଖଳରେ ବନ୍ଧା ହୋଇ ଯାଆନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    आगताः सर्वे गमिष्यन्ति, राजा रंकः फकीरः वा। एकः सिंहासने आरुहति, अन्यः शृङ्खलया बद्धः गच्छति।।

  • French · Français

    Quiconque vient doit partir, qu'il soit roi, mendiant ou saint. L'un monte sur le trône, l'autre s'en va enchaîné.

  • Spanish · Español

    Todo el que viene debe irse, ya sea rey, mendigo o santo. Uno asciende al trono, otro se va encadenado.

  • Portuguese · Português

    Todos que vêm devem partir, seja rei, mendigo ou santo. Um sobe ao trono, outro parte acorrentado.

  • German · Deutsch

    Wer kommt, muss gehen, sei es König, Bettler oder Heiliger. Einer besteigt den Thron, ein anderer geht in Ketten.

  • Japanese · 日本語

    来た者は皆去らねばならない、王であろうと、貧乏人であろうと、聖者であろうと。一人は玉座に昇り、もう一人は鎖に繋がれて去る。

  • Korean · 한국어

    온 사람은 누구나 떠나야 한다, 왕이든, 거지든, 성자든. 한 사람은 왕좌에 오르고, 다른 한 사람은 사슬에 묶여 떠난다.

  • Chinese · 简体中文

    凡是来者,必将离去,无论是国王、乞丐还是圣人。一人登上宝座,另一人则被锁链捆绑着离去。

  • Arabic · العربية

    كل من يأتي يجب أن يذهب، سواء كان ملكًا أو شحاذًا أو قديسًا. يصعد أحدهم إلى العرش، ويذهب الآخر مقيدًا بالسلاسل.

  • Russian · Русский

    Кто пришел, тот уйдет, будь то царь, нищий или святой. Один восходит на трон, другой уходит, закованный в цепи.