Doha #945
Kabir Doha #945
मांगन को भल बोलना, चोरन को भल चूप। माली को भल बरसनो, धोबी को भल धूप।।९४५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
भिखारी से अच्छे से बोलना अच्छा होता है, चोर से चुप रहना अच्छा होता है। माली के लिए बारिश अच्छी होती है, और धोबी के लिए धूप अच्छी होती है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में सामाजिक व्यवहार की विविधता को दर्शाते हैं। उन्होंने कहा है कि भिखारी से अच्छे शब्दों से बात करना अच्छा होता है, जबकि चोर के साथ चुप रहना सही होता है। इसी तरह, माली के लिए बारिश और धोबी के लिए धूप लाभकारी होती है। यह दोहा हमें यह समझाता है कि परिस्थितियों के अनुसार व्यवहार को समायोजित करना चाहिए और उचित उपाय अपनाने चाहिए।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
It is good to speak kindly to the beggar, silence is good for the thief. Rain is good for the gardener, and sunlight is good for the washerman.
Hindi · हिन्दी
भिखारी से भली है बात, चोर से भली है चुप। माली को भली है बरसात, धोबी को भली है धूप।।
Bengali · বাংলা
ভিক্ষুককে ভালো কথা বলা উচিত, চোরের জন্য নীরবতা ভালো। মালীর জন্য বৃষ্টি ভালো, এবং ধোপাটির জন্য রোদ ভালো।
Tamil · தமிழ்
யாசகனிடம் அன்பாகப் பேசுவது நல்லது, திருடனுக்கு மௌனம் நல்லது. தோட்டக்காரனுக்கு மழை நல்லது, சலவை செய்பவனுக்கு வெயில் நல்லது.
Telugu · తెలుగు
భిక్షుకుడితో దయగా మాట్లాడటం మంచిది, దొంగకు మౌనం మంచిది. తోటమాలికి వర్షం మంచిది, మరియు ఉతుకువాడికి ఎండ మంచిది.
Marathi · मराठी
भिकाऱ्याशी बोलणे चांगले, चोरासाठी शांत राहणे चांगले. माळ्यासाठी पाऊस चांगला, आणि धोब्यासाठी ऊन चांगले.
Gujarati · ગુજરાતી
ભિખારી સાથે દયાળુતાથી બોલવું સારું છે, ચોર માટે મૌન સારું છે. માળી માટે વરસાદ સારો છે, અને ધોબી માટે સૂર્યપ્રકાશ સારો છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಯಾಚಕನಿಗೆ ದಯೆಯಿಂದ ಮಾತನಾಡುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು, ಕಳ್ಳನಿಗೆ ಮೌನ ಒಳ್ಳೆಯದು. ತೋಟಗಾರನಿಗೆ ಮಳೆ ಒಳ್ಳೆಯದು, ಮತ್ತು ಲಾಂಡ್ರಿ ಮಾಡುವವನಿಗೆ ಬಿಸಿಲು ಒಳ್ಳೆಯದು.
Malayalam · മലയാളം
യാചകനോട് ദയയോടെ സംസാരിക്കുന്നത് നല്ലതാണ്, കള്ളന് നിശബ്ദത നല്ലതാണ്. തോട്ടക്കാരന് മഴ നല്ലതാണ്, അലക്കുകാരന് വെയിൽ നല്ലതാണ്.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਭਿਖਾਰੀ ਨਾਲ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਚੰਗੀ ਹੈ, ਚੋਰ ਲਈ ਚੁੱਪ ਰਹਿਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ। ਮਾਲੀ ਲਈ ਬਾਰਿਸ਼ ਚੰਗੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਧੋਬੀ ਲਈ ਧੁੱਪ ਚੰਗੀ ਹੈ।
Urdu · اردو
بھکاری سے بھلائی سے بات کرنا اچھا ہے، چور کے لیے خاموشی اچھی ہے۔ مالی کے لیے بارش اچھی ہے، اور دھوبی کے لیے دھوپ اچھی ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଭିକାରୀ ସହିତ ଭଲ କଥା କହିବା ଭଲ, ଚୋର ପାଇଁ ଚୁପ ରହିବା ଭଲ। ମାଳୀ ପାଇଁ ବର୍ଷା ଭଲ, ଏବଂ ଧୋବା ପାଇଁ ଖରା ଭଲ।
Sanskrit · संस्कृतम्
याचकाय नम्रं वक्तव्यं, चोराय मौनं वरम्। मालिने वर्षणं श्रेयः, धोबिने आतपः शुभः।।
French · Français
Il est bon de parler gentiment au mendiant, le silence est bon pour le voleur. La pluie est bonne pour le jardinier, et le soleil est bon pour le blanchisseur.
Spanish · Español
Es bueno hablar amablemente con el mendigo, el silencio es bueno para el ladrón. La lluvia es buena para el jardinero, y el sol es bueno para el lavandero.
Portuguese · Português
É bom falar gentilmente com o mendigo, o silêncio é bom para o ladrão. A chuva é boa para o jardineiro, e o sol é bom para o lavador.
German · Deutsch
Es ist gut, freundlich zum Bettler zu sprechen, Schweigen ist gut für den Dieb. Regen ist gut für den Gärtner, und Sonnenlicht ist gut für den Wäscher.
Japanese · 日本語
物乞いには親切に話すのが良く、泥棒には沈黙が良い。庭師には雨が良く、洗濯屋には日差しが良い。
Korean · 한국어
구걸하는 사람에게는 친절하게 말하는 것이 좋고, 도둑에게는 침묵이 좋습니다. 정원사에게는 비가 좋고, 세탁부에게는 햇볕이 좋습니다.
Chinese · 简体中文
对乞丐说好话是好的,对小偷保持沉默是好的。雨水对园丁有益,阳光对洗衣工有益。
Arabic · العربية
من الجيد التحدث بلطف إلى المتسول، والصمت جيد للسارق. المطر جيد للبستاني، وأشعة الشمس جيدة للغاسل.
Russian · Русский
Хорошо говорить доброжелательно с нищим, молчание хорошо для вора. Дождь хорош для садовника, а солнечный свет хорош для прачечника.