Doha #100
Kabir Doha #100
कबीरा गरब न कीजिए, कबहूँ न हंसिये कोय। अजहूँ नाव समुद्र में, का जाने का होय।।१००।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कबीर सलाह देते हैं कि गर्व न करें और दूसरों पर हंसने से बचें। भले ही नाव समुद्र में हो, फिर भी अगले पल क्या होगा, इसका पता नहीं होता।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर यह सिखाते हैं कि गर्व और दूसरों की स्थिति पर हंसी करना उचित नहीं है, क्योंकि जीवन की स्थिति कभी भी बदल सकती है। जैसे समुद्र में नाव चल रही है, लेकिन अगले पल की अनिश्चितता बनी रहती है। यह दिखाता है कि हमें हमेशा विनम्र रहना चाहिए और भविष्य की अनिश्चितताओं को स्वीकार करना चाहिए।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Kabir advises not to be proud or laugh at others. Even if the boat is in the ocean, one does not know what will happen next.
Hindi · हिन्दी
कबीर सलाह देते हैं कि कभी भी घमंड न करें और न ही किसी पर हँसें। नाव अभी भी समुद्र में है, कौन जानता है कि आगे क्या होगा।
Bengali · বাংলা
কবীর উপদেশ দেন যে কখনও অহংকার করবেন না বা অন্যের উপর হাসবেন না। নৌকাটি এখনও সমুদ্রে আছে, কে জানে সামনে কী হবে।
Tamil · தமிழ்
கபீர் பெருமை கொள்ளவோ மற்றவர்களைப் பார்த்து சிரிக்கவோ வேண்டாம் என்று அறிவுறுத்துகிறார். படகு இன்னும் கடலில் இருந்தாலும், அடுத்து என்ன நடக்கும் என்று யாருக்குத் தெரியும்.
Telugu · తెలుగు
కబీర్ గర్వం పడకూడదని లేదా ఇతరులను చూసి నవ్వకూడదని సలహా ఇస్తారు. పడవ ఇప్పటికీ సముద్రంలోనే ఉంది, తర్వాత ఏమి జరుగుతుందో ఎవరికి తెలుసు.
Marathi · मराठी
कबीर म्हणतात की कधीही अभिमान बाळगू नका किंवा इतरांवर हसू नका. नाव अजूनही समुद्रात आहे, पुढे काय होईल हे कोणाला माहीत.
Gujarati · ગુજરાતી
કબીર સલાહ આપે છે કે ક્યારેય ગર્વ ન કરવો અને કોઈના પર હસવું નહીં. હોડી હજુ પણ સમુદ્રમાં છે, આગળ શું થશે તે કોણ જાણે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಬೀರ್ ಹೆಮ್ಮೆಪಡಬೇಡಿ ಅಥವಾ ಇತರರನ್ನು ನೋಡಿ ನಗಬೇಡಿ ಎಂದು ಸಲಹೆ ನೀಡುತ್ತಾರೆ. ದೋಣಿ ಇನ್ನೂ ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿದೆ, ಮುಂದೆ ಏನಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
കബീർ അഹങ്കരിക്കരുതെന്നും മറ്റുള്ളവരെ നോക്കി ചിരിക്കരുതെന്നും ഉപദേശിക്കുന്നു. ബോട്ട് ഇപ്പോഴും കടലിലാണ്, ಮುಂದೆ എന്താണ് സംഭവിക്കുക എന്ന് ആർക്കറിയാം.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਬੀਰ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕਦੇ ਵੀ ਗਰਬ ਨਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਹੱਸੋ। ਕਿਸ਼ਤੀ ਅਜੇ ਵੀ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅੱਗੇ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਹ ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
کبیر نصیحت کرتے ہیں کہ کبھی غرور نہ کرو اور نہ ہی کسی پر ہنسو۔ کشتی ابھی بھی سمندر میں ہے، کون جانتا ہے کہ آگے کیا ہوگا۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କବୀର ପରାମର୍ଶ ଦିଅନ୍ତି ଯେ କେବେ ଅହଂକାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଦେଖି ହସନ୍ତୁ ନାହିଁ। ନାବ ଏବେ ବି ସମୁଦ୍ରରେ ଅଛି, ଆଗକୁ କଣ ହେବ ତାହା କିଏ ଜାଣେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
कबीरः उपदिशति यत् कदापि गर्वेण न स्थेयं, न च कस्यापि उपहासं कार्यम्। नौका अपि समुद्रे वर्तते, किम् भविष्यति इति को जानाति।।
French · Français
Kabir conseille de ne jamais être fier ni de rire des autres. Même si le bateau est encore en mer, on ne sait pas ce qui arrivera ensuite.
Spanish · Español
Kabir aconseja no ser orgulloso ni reírse de los demás. Incluso si el barco todavía está en el océano, uno no sabe lo que sucederá a continuación.
Portuguese · Português
Kabir aconselha a não ter orgulho nem rir dos outros. Mesmo que o barco ainda esteja no oceano, não se sabe o que acontecerá a seguir.
German · Deutsch
Kabir rät, niemals stolz zu sein oder über andere zu lachen. Auch wenn das Boot noch auf dem Meer ist, weiß man nicht, was als nächstes passieren wird.
Japanese · 日本語
カビールは、決して誇りを持ったり、他人を笑ったりしないように忠告しています。船はまだ海にありますが、次に何が起こるかは誰にもわかりません。
Korean · 한국어
카비르는 결코 자랑하지 말고 다른 사람을 비웃지 말라고 조언합니다. 배가 아직 바다에 있더라도 다음에 무슨 일이 일어날지는 아무도 모릅니다.
Chinese · 简体中文
迦比尔建议永远不要骄傲或嘲笑他人。即使船还在海上,也不知道接下来会发生什么。
Arabic · العربية
ينصح كابير بعدم التكبر أبداً أو الضحك على الآخرين. حتى لو كان القارب لا يزال في البحر، فلا أحد يعرف ما سيحدث بعد ذلك.
Russian · Русский
Кабир советует никогда не гордиться и не смеяться над другими. Даже если лодка все еще в море, никто не знает, что произойдет дальше.