Doha #1003
Kabir Doha #1003
जंत्र मंत्र सब झूठ है, मति भरमो जग कोय। सार शब्द जानै बिना, कागा हंस न होय।।१००३।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
सभी जंत्र और मंत्र झूठे हैं, दुनिया के भ्रम में मत पड़ो। शब्द के सार को जाने बिना, कौआ हंस नहीं बन सकता।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर दास जी जंत्र-मंत्र और अंधविश्वासों के प्रति आगाह करते हैं। वह कहते हैं कि सभी जंत्र-मंत्र झूठे हैं और हमें दुनिया के भ्रम में नहीं पड़ना चाहिए। बिना शब्द के सार को समझे, कौआ कभी हंस नहीं बन सकता। यह दोहा हमें सच्चे ज्ञान और समझ की ओर प्रेरित करता है, जो हमें अंधविश्वासों से मुक्त कर सकता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
All charms and spells are false, don't be deluded by the world. Without knowing the essence of the word, a crow cannot become a swan.
Hindi · हिन्दी
सभी जंत्र-मंत्र झूठे हैं, दुनिया के भ्रम में मत पड़ो। सार शब्द को जाने बिना, कौआ हंस नहीं बन सकता।।१००३।।
Bengali · বাংলা
সমস্ত মন্ত্র ও তন্ত্র মিথ্যা, জগৎ-মোহে প্রতারিত হইও না। শব্দের সার না জেনে, কাক हंस হতে পারে না।।১০০৩।।
Tamil · தமிழ்
மந்திரங்கள் அனைத்தும் பொய்யானவை, உலக மாயையால் ஏமாற வேண்டாம். வார்த்தையின் சாரத்தை அறியாமல், காகம் அன்னமாக முடியாது।।१००३।।
Telugu · తెలుగు
యంత్ర మంత్రాలన్నీ అబద్ధం, లోక మోసంలో మోసపోకండి. సారం యొక్క పదాన్ని తెలుసుకోకుండా, కాకి హంసగా మారదు।।१००३।।
Marathi · मराठी
सर्व यंत्र-मंत्र खोटे आहेत, जगाच्या भ्रमात फसू नका. शब्दाचा सार जाणल्याशिवाय, कावळा हंस होऊ शकत नाही।।१००३।।
Gujarati · ગુજરાતી
યંત્ર મંત્ર બધું જૂઠું છે, જગતના મોહમાં ભ્રમિત ન થાઓ. સાર શબ્દ જાણ્યા વિના, કાગડો હંસ બની શકતો નથી।।१००३।।
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಯಂತ್ರ ಮಂತ್ರಗಳೆಲ್ಲ ಸುಳ್ಳು, ಲೋಕದ ಭ್ರಮೆಯಿಂದ ಮೋಸಹೋಗಬೇಡಿ. ಸಾರದ ಪದವನ್ನು ತಿಳಿಯದೆ, ಕಾಗೆ ಹಂಸವಾಗುವುದಿಲ್ಲ।।१००३।।
Malayalam · മലയാളം
യന്ത്ര മന്ത്രങ്ങളെല്ലാം വ്യാജമാണ്, ലോകത്തിന്റെ മിഥ്യാധാരണയിൽ വഞ്ചിതരാകരുത്. വാക്കിന്റെ കാതൽ അറിയാതെ, കാക്ക ഹംസമാകുകയില്ല।।१००३।।
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜੰਤਰ ਮੰਤਰ ਸਭ ਝੂਠ ਹਨ, ਜਗਤ ਦੇ ਭਰਮ ਵਿੱਚ ਨਾ ਭਟਕੋ। ਸਾਰ ਸ਼ਬਦ ਜਾਣੇ ਬਿਨਾਂ, ਕਾਂ ਹੰਸ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦਾ।।१००३।।
Urdu · اردو
سب جادو ٹونے جھوٹے ہیں، دنیا کے فریب میں نہ پھنسو۔ اصل لفظ کو جانے بغیر، کوا ہنس نہیں بن سکتا।।१००३।।
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯନ୍ତ୍ର ମନ୍ତ୍ର ସବୁ ମିଥ୍ୟା, ଜଗତର ମୋହରେ ଭ୍ରାନ୍ତ ହୁଅ ନାହିଁ। ସାର ଶବ୍ଦ ନ ଜାଣିଲେ, କାଉ ହଂସ ହୋଇପାରେ ନାହିଁ।।१००३।।
Sanskrit · संस्कृतम्
यन्त्र-मन्त्रं सर्वं मिथ्या, जगद्-भ्रमेण न विमोहय। सार-शब्दं विना ज्ञात्वा, काकः हंसो न जायते।।१००३।।
French · Français
Tous les charmes et sorts sont faux, ne vous laissez pas tromper par le monde. Sans connaître l'essence du mot, un corbeau ne peut devenir un cygne.
Spanish · Español
Todos los encantos y hechizos son falsos, no te dejes engañar por el mundo. Sin conocer la esencia de la palabra, un cuervo no puede convertirse en cisne.
Portuguese · Português
Todos os encantos e feitiços são falsos, não se deixe iludir pelo mundo. Sem conhecer a essência da palavra, um corvo não pode se tornar um cisne.
German · Deutsch
Alle Zauber und Sprüche sind falsch, lass dich nicht von der Welt täuschen. Ohne die Essenz des Wortes zu kennen, kann ein Rabe kein Schwan werden.
Japanese · 日本語
あらゆる呪文や魔法は偽りであり、世の惑わしに騙されてはならない。言葉の本質を知らずして、カラスは白鳥にはなれない。
Korean · 한국어
모든 주문과 부적은 거짓이니, 세상의 환상에 현혹되지 말라. 말의 본질을 알지 못하면, 까마귀는 백조가 될 수 없다.
Chinese · 简体中文
一切符咒皆是虚妄,莫被世间幻象迷惑。不知真言之精髓,乌鸦岂能变天鹅。
Arabic · العربية
كل السحر والتعاويذ باطلة، لا تنخدع بالدنيا. بدون معرفة جوهر الكلمة، لا يمكن للغراب أن يصبح بجعة.
Russian · Русский
Все чары и заклинания ложны, не обманывайтесь миром. Не познав сущности слова, ворона лебедем не станет.