Doha #1011

Kabir Doha #1011

जिभ्‍या जिन बिस में करी, तिन बस कियो जहान। नहिं तो औगुन ऊपजे, कहि सब संत सुजान।।१०११।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जिन्होंने अपनी जीभ को नियंत्रित किया, उन्होंने पूरे संसार को अपने वश में कर लिया। अन्यथा, अवगुण पैदा हो जाते हैं, जैसा कि सभी ज्ञानी संत कहते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर इस बात पर जोर देते हैं कि जिसने अपनी वाणी को नियंत्रित कर लिया, उसने संसार को जीत लिया। वाणी का संयम न होने पर इंसान के भीतर अवगुण पनपने लगते हैं, जैसा कि सभी संतों का कहना है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Those who control their tongue, control the world. Otherwise, vices arise, as all wise saints say.

  • Hindi · हिन्दी

    जिन्होंने अपनी जिह्वा को वश में किया, उन्होंने संसार को वश में किया। अन्यथा, अवगुण उत्पन्न होते हैं, जैसा कि सभी ज्ञानी संत कहते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    যারা তাদের জিহ্বাকে নিয়ন্ত্রণ করে, তারা বিশ্বকে নিয়ন্ত্রণ করে। অন্যথায়, সমস্ত জ্ঞানী সাধুরা যেমন বলেন, দোষ उत्पन्न হয়।

  • Tamil · தமிழ்

    தங்கள் நாவை அடக்குபவர்கள் உலகை அடக்குகிறார்கள். இல்லையெனில், எல்லா ஞானிகளும் சொல்வது போல், தீமைகள் எழுகின்றன.

  • Telugu · తెలుగు

    తమ నాలుకను నియంత్రించుకున్న వారు ప్రపంచాన్ని నియంత్రిస్తారు. లేకపోతే, దుర్గుణాలు తలెత్తుతాయి, అందమైన సాధువులు చెప్పినట్లు.

  • Marathi · मराठी

    जे आपली जीभ नियंत्रित करतात, ते जगावर नियंत्रण ठेवतात. अन्यथा, सर्व ज्ञानी संत म्हणतात त्याप्रमाणे, दुर्गुण उत्पन्न होतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જેઓ તેમની જીભને નિયંત્રિત કરે છે, તેઓ વિશ્વને નિયંત્રિત કરે છે. નહિંતર, બધા શાણા સંતો કહે છે તેમ, દુર્ગુણો ઉત્પન્ન થાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ತಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವವರು ಜಗತ್ತನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಸಂತರು ಹೇಳುವಂತೆ, ದುರ್ಗುಣಗಳು ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತವೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    തങ്ങളുടെ നാവ് നിയന്ത്രിക്കുന്നവർ ലോകത്തെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു. അല്ലെങ്കിൽ, എല്ലാ വിവേകികളും പറയുന്നതുപോലെ, ദോഷങ്ങൾ ഉണ്ടാകുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ, ਸਾਰੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਕਹਿਣ ਅਨੁਸਾਰ, ਦੁਸ਼ਟਤਾਵਾਂ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    جو اپنی زبان پر قابو پاتے ہیں، وہ دنیا پر قابو پاتے ہیں۔ ورنہ، جیسا کہ تمام دانشمند سنت کہتے ہیں، برائیاں پیدا ہوتی ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେଉଁମାନେ ନିଜ ଜିହ୍ବାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ବିଶ୍ୱକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତି | ଅନ୍ୟଥା, ସମସ୍ତ ଜ୍ଞାନୀ ସାଧୁମାନେ କହିବା ଅନୁସାରେ, ଦୋଷ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    ये जिह्वाम् वशं कुर्वन्ति, ते जगत् वशं कुर्वन्ति। अन्यथा, सर्वज्ञाः सन्तः कथयन्ति इव, अवगुणाः उत्पद्यन्ते।।

  • French · Français

    Ceux qui contrôlent leur langue contrôlent le monde. Sinon, les vices surgissent, comme le disent tous les saints sages.

  • Spanish · Español

    Quienes controlan su lengua, controlan el mundo. De lo contrario, surgen los vicios, como dicen todos los santos sabios.

  • Portuguese · Português

    Aqueles que controlam sua língua, controlam o mundo. Caso contrário, surgem vícios, como dizem todos os santos sábios.

  • German · Deutsch

    Wer seine Zunge kontrolliert, kontrolliert die Welt. Andernfalls entstehen Laster, wie alle weisen Heiligen sagen.

  • Japanese · 日本語

    舌を制する者は世界を制する。そうでなければ、賢明な聖者たちが言うように、悪徳が生じる。

  • Korean · 한국어

    혀를 다스리는 자는 세상을 다스린다. 그렇지 않으면, 모든 현명한 성인들이 말하듯, 악덕이 생긴다.

  • Chinese · 简体中文

    控制舌头的人控制世界。否则,正如所有明智的圣人所说,邪恶就会产生。

  • Arabic · العربية

    من يضبط لسانه يضبط العالم. وإلا، تنشأ الرذائل، كما يقول جميع القديسين الحكماء.

  • Russian · Русский

    Те, кто контролируют свой язык, контролируют мир. Иначе возникают пороки, как говорят все мудрые святые.