Doha #1089

Kabir Doha #1089

स्‍वारथ का सबको सगा, सारा ही जग जान। बिन स्‍वारथ आदर करै, सो नर चतुर सुजान।।१०८९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

हर कोई खुद को प्रिय मानता है, यह पूरी दुनिया जानती है। जो व्यक्ति स्वार्थ के बिना आदर करता है, वह वास्तव में समझदार और ज्ञानी होता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने स्वार्थ और सच्चे आदर के बारे में बताया है। हर व्यक्ति स्वार्थी होता है और केवल अपनी भलाई को देखता है। लेकिन जो व्यक्ति बिना किसी स्वार्थ के दूसरों का आदर करता है, वह सच्चे ज्ञान और समझ का प्रतीक होता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Everyone is dear to themselves, the whole world knows this. One who shows respect without self-interest is truly wise and learned.

  • Hindi · हिन्दी

    सब अपने स्वार्थ के लिए प्रिय हैं, यह सारी दुनिया जानती है। जो बिना स्वार्थ के आदर करता है, वह वास्तव में बुद्धिमान और ज्ञानी है।

  • Bengali · বাংলা

    সকলেই নিজের কাছে প্রিয়, এ কথা সারা বিশ্ব জানে। যে স্বার্থ ছাড়া সম্মান করে, সে সত্যিই জ্ঞানী ও বিচক্ষণ।

  • Tamil · தமிழ்

    தன்னலம் அனைவருக்கும் பிரியமானது, இதை உலகம் அறியும். தன்னலமின்றி மரியாதை செய்பவன் உண்மையான ஞானி.

  • Telugu · తెలుగు

    ప్రతి ఒక్కరూ తమకు తామే ప్రియమైనవారు, ఇది ప్రపంచానికి తెలుసు. స్వార్థం లేకుండా గౌరవం చూపేవారు నిజంగా తెలివైనవారు.

  • Marathi · मराठी

    प्रत्येकजण स्वतःसाठी प्रिय असतो, हे संपूर्ण जग जाणते. जो स्वार्थाशिवाय आदर करतो, तो खरोखरच ज्ञानी आणि चतुर असतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    દરેક વ્યક્તિ પોતાના માટે પ્રિય છે, આખી દુનિયા આ જાણે છે. જે સ્વાર્થ વિના આદર કરે છે, તે ખરેખર શાણો અને વિદ્વાન છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ತಮಗೆ ತಾವೇ ಪ್ರಿಯರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ, ಇದನ್ನು ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಅರಿಯುತ್ತದೆ. ಸ್ವಾರ್ಥವಿಲ್ಲದೆ ಗೌರವಿಸುವವನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    എല്ലാവർക്കും സ്വയം പ്രിയപ്പെട്ടവരാണ്, ഇത് ലോകം മുഴുവൻ അറിയുന്നു. നിസ്വാർത്ഥമായി ബഹുമാനം നൽകുന്നവൻ യഥാർത്ഥത്തിൽ വിവേകിയും അറിവുള്ളവനുമാണ്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਹਰ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਈ ਪਿਆਰਾ ਹੈ, ਇਹ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਜਾਣਦੀ ਹੈ। ਜੋ ਬਿਨਾਂ ਸਵਾਰਥ ਦੇ ਸਤਿਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਅਤੇ ਗਿਆਨੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    ہر کوئی خود کے لیے عزیز ہے، یہ ساری دنیا جانتی ہے۔ جو بے غرض عزت کرتا ہے، وہ واقعی عقلمند اور دانا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସମସ୍ତେ ନିଜ ପାଇଁ ପ୍ରିୟ, ଏହା ସାରା ବିଶ୍ୱ ଜାଣେ। ଯେ ସ୍ୱାର୍ଥ ବିନା ସମ୍ମାନ କରେ, ସେ ପ୍ରକୃତରେ ଜ୍ଞାନୀ ଓ ବିବେକୀ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सर्वे स्वार्थेन प्रियतमाः भवन्ति, इदं सर्वं जगत् जानाति। यः स्वार्थं विना आदरं करोति, सः एव नरः चतुरः सुज्ञः च।।

  • French · Français

    Chacun est cher à soi-même, le monde entier le sait. Celui qui montre du respect sans intérêt personnel est vraiment sage et savant.

  • Spanish · Español

    Todos se aprecian a sí mismos, el mundo entero lo sabe. Quien muestra respeto sin interés propio es verdaderamente sabio y erudito.

  • Portuguese · Português

    Todos são queridos para si mesmos, o mundo inteiro sabe disso. Aquele que demonstra respeito sem interesse próprio é verdadeiramente sábio e erudito.

  • German · Deutsch

    Jeder ist sich selbst lieb, das weiß die ganze Welt. Wer ohne Eigennutz Respekt zeigt, ist wahrhaft weise und gelehrt.

  • Japanese · 日本語

    誰もが自分自身を大切にする、それは世界中の誰もが知っていることだ。見返りを求めずに敬意を払う者こそ、真に賢く聡明な人である。

  • Korean · 한국어

    모든 사람은 자기 자신을 소중히 여긴다는 것을 세상은 모두 알고 있습니다. 사심 없이 존경을 표하는 사람은 진정으로 현명하고 박식한 사람입니다.

  • Chinese · 简体中文

    每个人都珍爱自己,全世界都知道。不求回报地表示尊重的人,才是真正明智和博学的人。

  • Arabic · العربية

    الجميع عزيز على نفسه، وهذا يعلم به العالم كله. من يُظهر الاحترام دون مصلحة ذاتية هو حقًا حكيم وعالم.

  • Russian · Русский

    Каждый дорог самому себе, это знает весь мир. Тот, кто проявляет уважение бескорыстно, поистине мудр и учёный.