Doha #1110

Kabir Doha #1110

बिना सीस का मिरग है, चहं दिस चरने जाय। बांधि लाओ गुरुज्ञान सूं, राखो तत्‍व लगाय।।१११०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

सीस के बिना मृग चारों दिशाओं में भटकता है। इसे गुरु के ज्ञान से बांधो और इसे लक्ष्य पर बनाए रखो।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने एक मृग की स्थिति की तुलना एक व्यक्ति के मानसिक स्थिति से की है। बिना सीस (अलौकिक शक्ति) के मृग चारों दिशाओं में भटकता है, जैसे कि बिना मार्गदर्शन के व्यक्ति भटकता है। गुरु के ज्ञान से इसे बांधना और सही दिशा में बनाए रखना यह दर्शाता है कि आध्यात्मिक मार्गदर्शन और सही ज्ञान प्राप्त करने से जीवन को सही दिशा मिलती है। यह गुरु की महत्वपूर्ण भूमिका को उजागर करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The deer without its antlers roams in all directions. Bind it with the knowledge of the Guru and keep it focused.

  • Hindi · हिन्दी

    बिना सीस का हिरण चारों दिशाओं में भटकता है। गुरु के ज्ञान से उसे बांधो और तत्व पर स्थिर रखो।

  • Bengali · বাংলা

    শিরস্ত্রাণহীন হরিণ চারিদিকে ঘুরে বেড়ায়। গুরুর জ্ঞান দিয়ে তাকে বাঁধো এবং তাকে লক্ষ্যে স্থির রাখো।

  • Tamil · தமிழ்

    தலை இல்லாத மான் எல்லா திசைகளிலும் அலையும். குருவின் அறிவால் அதைக் கட்டி, அதை இலக்கில் நிலைநிறுத்துங்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    శిరస్సు లేని జింక అన్ని దిశలలో తిరుగుతుంది. గురువు జ్ఞానంతో దాన్ని బంధించి, లక్ష్యంపై నిలబెట్టండి.

  • Marathi · मराठी

    डोक्याशिवाय असलेले हरीण सर्व दिशांना भटकते. गुरुज्ञानाने त्याला बांधा आणि तत्त्वावर स्थिर ठेवा.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    શિર વિનાનું હરણ બધી દિશાઓમાં ભટકે છે. ગુરુના જ્ઞાનથી તેને બાંધો અને તેને લક્ષ્ય પર સ્થિર રાખો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ತಲೆಯಿಲ್ಲದ ಜಿಂಕೆ ಎಲ್ಲಾ ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆಯುತ್ತದೆ. ಗುರು ಜ್ಞಾನದಿಂದ ಅದನ್ನು ಕಟ್ಟಿ, ಅದನ್ನು ಗುರಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿಡಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ശിരസ്സില്ലാത്ത മാൻ എല്ലാ ദിശകളിലും അലഞ്ഞു തിരിയുന്നു. ഗുരുവിൻ്റെ ജ്ഞാനം കൊണ്ട് അതിനെ കെട്ടിയിടുക, ലക്ഷ്യത്തിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കുക.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਿਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹਿਰਨ ਸਾਰੀਆਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਭਟਕਦਾ ਹੈ। ਗੁਰੂ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਇਸਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹੋ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਟੀਚੇ 'ਤੇ ਸਥਿਰ ਰੱਖੋ।

  • Urdu · اردو

    سر کے بغیر ہرن چاروں سمتوں میں بھٹکتا ہے۔ اسے گرو کے علم سے باندھو اور اسے مقصد پر قائم رکھو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଶିରୋଭାଗ ବିନା ହରିଣ ଚାରିଆଡ଼େ ବୁଲୁଥାଏ। ଗୁରୁଙ୍କ ଜ୍ଞାନ ଦ୍ୱାରା ଏହାକୁ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟରେ ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    शिरोविहीनः मृगः सर्वदिशासु भ्रमति। गुरुज्ञानेन तं बद्ध्वा तत्त्वे स्थापयतु।।

  • French · Français

    Le cerf sans tête erre dans toutes les directions. Liez-le par la connaissance du Guru et maintenez-le concentré sur le but.

  • Spanish · Español

    El ciervo sin cabeza vaga en todas direcciones. Átalo con el conocimiento del Gurú y mantenlo enfocado.

  • Portuguese · Português

    O veado sem cabeça vagueia em todas as direções. Amarre-o com o conhecimento do Guru e mantenha-o focado.

  • German · Deutsch

    Das hornlose Reh irrt in alle Richtungen. Binde es mit dem Wissen des Gurus und halte es auf das Ziel fokussiert.

  • Japanese · 日本語

    頭のない鹿は四方八方にさまよう。師の知識でそれを縛り、目標に集中させよ。

  • Korean · 한국어

    머리 없는 사슴은 사방으로 헤맨다. 스승의 지식으로 그것을 묶어 목표에 집중시켜라.

  • Chinese · 简体中文

    无头的鹿漫无目的地游荡。用上师的智慧将其束缚,并使其专注于目标。

  • Arabic · العربية

    الغزال بلا رأس يتجول في كل الاتجاهات. اربطه بمعرفة المعلم وأبقِه مركزًا.

  • Russian · Русский

    Олень без головы блуждает во всех направлениях. Свяжи его знанием Гуру и удерживай сосредоточенным на цели.