Doha #1151

Kabir Doha #1151

मन ही को परमोधिये, मन ही को उपदेस। जो यह मन को बसि करै, सीष होय सब देस।।११५१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

मन ही परम उपदेशक है और मन ही मार्गदर्शक है। जो मन को नियंत्रित करता है, वह सभी देशों का मालिक हो जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने मन की महत्वपूर्ण भूमिका और आत्म-ज्ञान की बात की है। उन्होंने कहा कि मन स्वयं सबसे बड़ा शिक्षक और मार्गदर्शक है। जो व्यक्ति अपने मन को नियंत्रित करता है, वह अपने जीवन में हर जगह सफल हो सकता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The mind is the supreme teacher and the mind itself is the guide. He who controls the mind becomes the master of all lands.

  • Hindi · हिन्दी

    मन ही परम शिक्षक है और मन ही मार्गदर्शक है। जो मन को वश में कर लेता है, वह समस्त भूमि का स्वामी बन जाता है।

  • Bengali · বাংলা

    মনই পরম শিক্ষক এবং মনই পথপ্রদর্শক। যে মনকে নিয়ন্ত্রণ করে, সে সকল ভূমির অধিপতি হয়।

  • Tamil · தமிழ்

    மனமே உயர்ந்த ஆசிரியரும் மனமே வழிகாட்டியும் ஆகும். மனதைக் கட்டுப்படுத்துபவன் அனைத்து நிலங்களுக்கும் எஜமானாகிறான்.

  • Telugu · తెలుగు

    మనస్సే పరమ గురువు మరియు మనస్సే మార్గదర్శి. మనస్సును నియంత్రించేవాడు అన్ని భూములకు యజమాని అవుతాడు.

  • Marathi · मराठी

    मन हेच सर्वश्रेष्ठ शिक्षक आणि मन हेच मार्गदर्शक आहे. जो मनावर नियंत्रण ठेवतो, तो सर्व भूमींचा स्वामी बनतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    મન એ જ સર્વોત્તમ શિક્ષક છે અને મન પોતે જ માર્ગદર્શક છે. જે મનને કાબૂમાં રાખે છે, તે સર્વ ભૂમિઓનો સ્વામી બને છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮನಸ್ಸೇ ಪರಮ ಗುರು ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸೇ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕ. ಯಾರು ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಾನೋ, ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಭೂಮಿಗಳ ಒಡೆಯನಾಗುತ್ತಾನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    മനസ്സാണ് പരമ ഗുരുവും മനസ്സാണ് വഴികാട്ടിയും. മനസ്സുനിയന്ത്രിക്കുന്നവൻ എല്ലാ ദേശങ്ങളുടെയും ഉടമയാകുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮਨ ਹੀ ਸਰਬੋਤਮ ਗੁਰੂ ਹੈ ਅਤੇ ਮਨ ਹੀ ਮਾਰਗ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ। ਜੋ ਮਨ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਦਾ ਮਾਲਕ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    من ہی سب سے بڑا استاد ہے اور من ہی رہنما ہے۔ جو اس من کو قابو میں کر لیتا ہے، وہ تمام زمینوں کا مالک بن جاتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମନ ହିଁ ପରମ ଗୁରୁ ଏବଂ ମନ ହିଁ ମାର୍ଗଦର୍ଶକ। ଯେ ମନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ, ସେ ସମସ୍ତ ଭୂମିର ମାଲିକ ହୁଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    मन एव परमं गुरुः मन एव मार्गदर्शकः। यः मनः वशं करोति, सः सर्वभूमिपतिः भवति।।

  • French · Français

    L'esprit est le professeur suprême et l'esprit est le guide. Celui qui contrôle l'esprit devient le maître de toutes les terres.

  • Spanish · Español

    La mente es el maestro supremo y la mente es el guía. Quien controla la mente se convierte en el amo de todas las tierras.

  • Portuguese · Português

    A mente é o professor supremo e a mente é o guia. Aquele que controla a mente torna-se o mestre de todas as terras.

  • German · Deutsch

    Der Geist ist der höchste Lehrer und der Geist ist der Führer. Wer den Geist kontrolliert, wird zum Herrn aller Länder.

  • Japanese · 日本語

    心こそが最高の師であり、心こそが導き手である。心を制する者は、あらゆる地の主人となる。

  • Korean · 한국어

    마음이 최고의 스승이며 마음이 안내자이다. 마음을 다스리는 자는 모든 땅의 주인이 된다.

  • Chinese · 简体中文

    心是至高的老师,心是唯一的向导。能控制住心的人,便能成为所有土地的主人。

  • Arabic · العربية

    العقل هو المعلم الأسمى والعقل هو المرشد. من يتحكم في عقله يصبح سيد جميع الأراضي.

  • Russian · Русский

    Ум - высший учитель и ум - проводник. Тот, кто контролирует ум, становится властелином всех земель.