Doha #1220

Kabir Doha #1220

एक मोह के कारनै, भरत धरी दो देह। ते नर कैसे छूटिहैं, जिनके बहुत सनेह।।१२२०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

एक ही मोह के कारण भरत ने दो शरीर धारण किए। जिनके बहुत अधिक स्नेह हैं, वे कैसे मुक्त हो सकते हैं?

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने मोह के प्रभाव को और इसके कारण पैदा होने वाली समस्याओं को दर्शाया है। भरत का दो शरीर धारण करने का उदाहरण देते हुए कबीर ने यह बताया है कि गहरे स्नेह और मोह के कारण व्यक्ति मुक्ति प्राप्त नहीं कर सकता।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Due to a single illusion, Bharat had to take two bodies. How can those who are deeply attached ever escape?

  • Hindi · हिन्दी

    एक मोह के कारण, भरत को दो शरीर धारण करने पड़े। जो लोग बहुत अधिक आसक्त हैं, वे कैसे मुक्त हो सकते हैं?

  • Bengali · বাংলা

    একটি একক মায়ার কারণে, ভরতকে দুটি দেহ ধারণ করতে হয়েছিল। যারা গভীরভাবে আসক্ত তারা কীভাবে মুক্তি পেতে পারে?

  • Tamil · தமிழ்

    ஒரே ஒரு மாயையின் காரணமாக, பரதன் இரண்டு உடல்களை எடுக்க வேண்டியிருந்தது. ஆழ்ந்த பற்றுள்ளவர்கள் எப்படி தப்பிக்க முடியும்?

  • Telugu · తెలుగు

    ఒకే ఒక భ్రమ కారణంగా, భరతుడు రెండు శరీరాలను ధరించవలసి వచ్చింది. లోతైన అనుబంధం ఉన్నవారు ఎలా తప్పించుకోగలరు?

  • Marathi · मराठी

    एकाच मोहामुळे, भरताला दोन देह धारण करावे लागले. ज्यांना खूप आसक्ती आहे ते कसे सुटू शकतात?

  • Gujarati · ગુજરાતી

    એક જ ભ્રમણાને કારણે, ભરતને બે શરીર ધારણ કરવા પડ્યા. ઊંડાણપૂર્વક જોડાયેલા લોકો કેવી રીતે છટકી શકે?

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಒಂದೇ ಒಂದು ಭ್ರಮೆಯಿಂದಾಗಿ, ಭರತನು ಎರಡು ದೇಹಗಳನ್ನು ತಾಳಬೇಕಾಯಿತು. ಗಾಢವಾಗಿ ಆಕರ್ಷಿತರಾದವರು ಹೇಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ?

  • Malayalam · മലയാളം

    ഒരൊറ്റ മിഥ്യാബോധം കാരണം, ഭരതന് രണ്ട് ശരീരങ്ങൾ എടുക്കേണ്ടി വന്നു. ആഴത്തിൽ ബന്ധമുള്ളവർക്ക് എങ്ങനെ രക്ഷപ്പെടാൻ കഴിയും?

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਇੱਕ ਇਕੱਲੇ ਭਰਮ ਕਾਰਨ, ਭਰਤ ਨੂੰ ਦੋ ਸਰੀਰ ਧਾਰਨ ਕਰਨੇ ਪਏ। ਡੂੰਘੀ ਲਗਨ ਵਾਲੇ ਕਿਵੇਂ ਬਚ ਸਕਦੇ ਹਨ?

  • Urdu · اردو

    ایک ہی فریب کی وجہ سے، بھرت کو دو جسم धारण کرنے پڑے۔ جو لوگ گہری وابستگی رکھتے ہیں وہ کیسے چھوٹ سکتے ہیں؟

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଏକ ମାତ୍ର ମୋହ କାରଣରୁ, ଭରତଙ୍କୁ ଦୁଇଟି ଦେହ ଧାରଣ କରିବାକୁ ପଡିଲା। ଯେଉଁମାନେ ଗଭୀର ଭାବରେ ଆସକ୍ତ, ସେମାନେ କିପରି ମୁକ୍ତି ପାଇବେ?

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    एकस्य मोहस्य कारणेन, भरतः द्वौ देहौ अधारयत्। ये येन गाढं सक्तः, स कथं विमुच्यते।।

  • French · Français

    En raison d'une seule illusion, Bharat a dû prendre deux corps. Comment ceux qui sont profondément attachés peuvent-ils échapper?

  • Spanish · Español

    Debido a una sola ilusión, Bharat tuvo que tomar dos cuerpos. ¿Cómo pueden escapar aquellos que están profundamente apegados?

  • Portuguese · Português

    Devido a uma única ilusão, Bharat teve que tomar dois corpos. Como aqueles que estão profundamente apegados podem escapar?

  • German · Deutsch

    Aufgrund einer einzigen Illusion musste Bharat zwei Körper annehmen. Wie können diejenigen entkommen, die tief verbunden sind?

  • Japanese · 日本語

    一つの幻想のために、バラットは二つの体を取らなければなりませんでした。深く執着している者はどのように逃れることができるでしょうか?

  • Korean · 한국어

    하나의 환상 때문에, 바라트는 두 개의 몸을 가져야 했습니다. 깊이 집착하는 자들은 어떻게 벗어날 수 있습니까?

  • Chinese · 简体中文

    因为一个幻象,婆罗多不得不拥有两个身体。深陷执着的人如何才能逃脱?

  • Arabic · العربية

    بسبب وهم واحد، اضطر بهارات إلى اتخاذ جسدين. كيف يمكن لأولئك الذين يتعلقون بشدة أن يهربوا؟

  • Russian · Русский

    Из-за одного заблуждения Бхарата пришлось принять два тела. Как могут спастись те, кто глубоко привязан?