Doha #1221
Kabir Doha #1221
कामी क्रोधी लालची, इनते भक्ति न होय। भक्ति करै कोय सूरमा, जाति बरन कुल खोय।।१२२१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
काम, क्रोध, और लालच से सच्ची भक्ति नहीं हो सकती। केवल एक सच्चा वीर, जिसने जाति, वर्ग और कुल का त्याग किया है, सच्ची भक्ति कर सकता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने भक्ति के मार्ग में आने वाली बाधाओं को बताया है। काम, क्रोध, और लालच भक्ति में विघ्न डालते हैं। सच्ची भक्ति के लिए, व्यक्ति को जाति, वर्ग, और कुल के बंधनों को त्यागना पड़ता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Desire, anger, and greed cannot lead to true devotion. Only a true hero who has abandoned caste, class, and family can practice true devotion.
Hindi · हिन्दी
काम, क्रोध और लालच से सच्ची भक्ति नहीं हो सकती। केवल एक सच्चा वीर ही सच्ची भक्ति कर सकता है, जो जाति, वर्ण और कुल का त्याग कर दे।।१२२१।।
Bengali · বাংলা
কাম, ক্রোধ এবং লোভ থেকে প্রকৃত ভক্তি সম্ভব নয়। কেবল একজন প্রকৃত বীর, যিনি বর্ণ, শ্রেণি এবং পরিবার ত্যাগ করেছেন, তিনিই প্রকৃত ভক্তি অনুশীলন করতে পারেন।
Tamil · தமிழ்
காமம், கோபம், பேராசை ஆகியவை உண்மையான பக்தியைக் கொடுக்காது. சாதி, வர்க்கம், குடும்பம் ஆகியவற்றைத் துறந்த உண்மையான வீரன் மட்டுமே உண்மையான பக்தியைப் பயிற்சி செய்ய முடியும்.
Telugu · తెలుగు
కామం, క్రోధం మరియు దురాశ నిజమైన భక్తికి దారితీయదు. కులం, వర్గం మరియు కుటుంబాన్ని త్యజించిన నిజమైన వీరుడు మాత్రమే నిజమైన భక్తిని ఆచరించగలడు.
Marathi · मराठी
वासना, क्रोध आणि लोभ यातून खरी भक्ती होऊ शकत नाही. केवळ खरा वीर, ज्याने जात, वर्ग आणि कुटुंब सोडले आहे, तोच खरी भक्ती करू शकतो.
Gujarati · ગુજરાતી
કામ, ક્રોધ અને લોભ સાચી ભક્તિ તરફ દોરી શકતા નથી. ફક્ત એક સાચો વીર જેણે જાતિ, વર્ગ અને કુટુંબનો ત્યાગ કર્યો છે તે સાચી ભક્તિ કરી શકે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಾಮ, ಕ್ರೋಧ ಮತ್ತು ದುರಾಸೆ ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಜಾತಿ, ವರ್ಗ ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ ನಿಜವಾದ ವೀರನು ಮಾತ್ರ ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಬಹುದು.
Malayalam · മലയാളം
കാമം, ക്രോധം, അത്യാഗ്രഹം എന്നിവ യഥാർത്ഥ ഭക്തിയിലേക്ക് നയിക്കില്ല. ജാതി, വർഗ്ഗം, കുടുംബം എന്നിവ ഉപേക്ഷിച്ച യഥാർത്ഥ വീരൻ മാത്രമേ യഥാർത്ഥ ഭക്തി പരിശീലിക്കാൻ കഴിയൂ.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਾਮ, ਕ੍ਰੋਧ ਅਤੇ ਲਾਲਚ ਸੱਚੀ ਭਗਤੀ ਵੱਲ ਨਹੀਂ ਲੈ ਜਾ ਸਕਦੇ। ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਸੱਚਾ ਯੋਧਾ ਜਿਸਨੇ ਜਾਤ, ਵਰਗ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਸੱਚੀ ਭਗਤੀ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
شہوت، غصہ اور لالچ سچی عقیدت کی طرف نہیں لے جا سکتے۔ صرف ایک سچا بہادر جو ذات، طبقہ اور خاندان کو ترک کر چکا ہے، وہ سچی عقیدت پر عمل کر سکتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କାମ, କ୍ରୋଧ ଏବଂ ଲୋଭ ପ୍ରକୃତ ଭକ୍ତି ଆଡ଼କୁ ନେଇଯାଇପାରିବ ନାହିଁ । କେବଳ ଜଣେ ପ୍ରକୃତ ବୀର ଯିଏ ଜାତି, ଶ୍ରେଣୀ ଏବଂ ପରିବାର ତ୍ୟାଗ କରିଛି, ସେ ପ୍ରକୃତ ଭକ୍ତି ଅଭ୍ୟାସ କରିପାରିବ ।
Sanskrit · संस्कृतम्
कामः क्रोधः लोभः च भक्तेः न कारणम्। वीरः एव भजते सत्यं, जाति-कुल-वर्जितः॥
French · Français
Le désir, la colère et la cupidité ne peuvent mener à la vraie dévotion. Seul un vrai héros qui a abandonné la caste, la classe et la famille peut pratiquer la vraie dévotion.
Spanish · Español
El deseo, la ira y la codicia no pueden conducir a la verdadera devoción. Solo un verdadero héroe que ha abandonado la casta, la clase y la familia puede practicar la verdadera devoción.
Portuguese · Português
O desejo, a raiva e a ganância não podem levar à verdadeira devoção. Somente um verdadeiro herói que abandonou casta, classe e família pode praticar a verdadeira devoção.
German · Deutsch
Begierde, Zorn und Gier können nicht zu wahrer Hingabe führen. Nur ein wahrer Held, der Kaste, Klasse und Familie aufgegeben hat, kann wahre Hingabe praktizieren.
Japanese · 日本語
欲望、怒り、貪欲は真の献身につながりません。カースト、階級、家族を捨てた真の英雄だけが真の献身を実践できます。
Korean · 한국어
욕망, 분노, 탐욕은 진정한 헌신으로 이어질 수 없습니다. 카스트, 계급, 가족을 버린 진정한 영웅만이 진정한 헌신을 실천할 수 있습니다.
Chinese · 简体中文
欲望、愤怒和贪婪无法导向真正的虔诚。只有放弃种姓、阶级和家庭的真正勇士才能实践真正的虔诚。
Arabic · العربية
الشهوة والغضب والجشع لا يمكن أن يؤديا إلى الإخلاص الحقيقي. فقط البطل الحقيقي الذي تخلى عن الطبقة والفئة والعائلة يمكنه ممارسة الإخلاص الحقيقي.
Russian · Русский
Вожделение, гнев и жадность не могут привести к истинной преданности. Только истинный герой, отказавшийся от касты, класса и семьи, может практиковать истинную преданность.