Doha #1307

Kabir Doha #1307

पढ़‍ि पढ़‍ि के समुझावई, मन नहिं धारै धीर। रोटी का संसै पड़ा, यौं कह दास कबीर।।१३०७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

पढ़ने और सलाह देने के बावजूद, मन स्थिर नहीं रहता। भोजन की चिंता बनी रहती है; ऐसा कहते हैं दास कबीर।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर जी के अनुसार, केवल पढ़ाई और सलाह देने से कुछ नहीं होता जब तक मन स्थिर न हो। मन की स्थिरता और आत्म-संतोष प्राप्त करना महत्वपूर्ण है, क्योंकि भोजन की चिंता अंततः बनी रहती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Even after reading and advising, the mind does not hold steady. The worry about food remains; thus says servant Kabir.

  • Hindi · हिन्दी

    पढ़-पढ़ कर समझाने पर भी, मन धीरज नहीं धरता। रोटी की चिंता बनी रहती है, ऐसा कहते हैं दास कबीर।।१३०७।।

  • Bengali · বাংলা

    পড়ে পড়ে বোঝানোর পরেও, মন স্থির থাকে না। অন্নের চিন্তা থেকেই যায়; এইভাবেই বলেন দাস কবীর।।১৩৭।।

  • Tamil · தமிழ்

    படித்துப் படித்து அறிவுறுத்தியும், மனம் நிலை கொள்ளவில்லை. உணவைப் பற்றிய கவலை நீங்கவில்லை; இதோ கூறுகிறார் தாஸ் கபீர்।।१३०७।।

  • Telugu · తెలుగు

    చదివి చదివి బోధించినా, మనస్సు స్థిరంగా ఉండదు. ఆహారం గురించిన చింత మిగిలిపోతుంది; ఇలా అంటాడు దాసు కబీరు।।१३०७।।

  • Marathi · मराठी

    वाचून वाचून समजावूनही, मन धीर धरत नाही. अन्नाची चिंता लागून राहते; असे म्हणतात दास कबीर।।१३०७।।

  • Gujarati · ગુજરાતી

    વાંચી વાંચીને સમજાવ્યા પછી પણ, મન ધીરજ રાખતું નથી. રોટલીની ચિંતા રહે છે; એમ કહે છે દાસ કબીર।।१३०७।।

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಓದಿ ಓದಿ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಹೇಳಿದರೂ, ಮನಸ್ಸು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ರೊಟ್ಟಿಯ ಚಿಂತೆ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ; ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ದಾಸ ಕಬೀರ್।।१३०७।।

  • Malayalam · മലയാളം

    വായിച്ചു വായിച്ചു പഠിപ്പിച്ചിട്ടും, മനസ്സിന് സ്ഥിരത ലഭിക്കുന്നില്ല. അന്നത്തെ ചിന്ത ബാക്കിയാകുന്നു; ഇങ്ങനെ പറയുന്നു ദാസ കബീർ।।१३०७।।

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਪੜ੍ਹ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਸਮਝਾਉਣ 'ਤੇ ਵੀ, ਮਨ ਧੀਰਜ ਨਹੀਂ ਧਾਰਦਾ। ਰੋਟੀ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ; ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਦਾਸ ਕਬੀਰ।।१३०७।।

  • Urdu · اردو

    پڑھ پڑھ کر سمجھانے پر بھی، دل میں صبر نہیں ٹھہرتا۔ روٹی کی فکر باقی رہتی ہے؛ یوں کہتا ہے داس کبیر।।१३०७।।

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ପଢ଼ି ପଢ଼ି ବୁଝାଇବା ପରେ ମଧ୍ୟ, ମନରେ ଧୈର୍ଯ୍ୟ ରହେ ନାହିଁ। ରୁଟିର ଚିନ୍ତା ରହିଯାଏ; ଏପରି କହିଛନ୍ତି ଦାସ କବୀର।।१३०७।।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    પઠિત્વા પઠિત્વા બોધયિત્વાપિ, મનઃ સ્થિરં ન તિષ્ઠતિ। ભોજનસ્ય ચિંતા શેષતે; ઇતિ વદતિ દાસકબીરઃ।।१३०७।।

  • French · Français

    Même après avoir lu et conseillé, l'esprit ne reste pas stable. Le souci de la nourriture demeure ; ainsi dit le serviteur Kabir.

  • Spanish · Español

    Incluso después de leer y aconsejar, la mente no se mantiene firme. La preocupación por la comida permanece; así dice el siervo Kabir.

  • Portuguese · Português

    Mesmo depois de ler e aconselhar, a mente não se mantém firme. A preocupação com a comida permanece; assim diz o servo Kabir.

  • German · Deutsch

    Selbst nach Lesen und Raten bleibt der Geist nicht standhaft. Die Sorge um Nahrung bleibt bestehen; so spricht Diener Kabir.

  • Japanese · 日本語

    読み聞かせ、助言しても、心は落ち着かない。食べ物の心配が残る。そう語る、しもべのカビール。

  • Korean · 한국어

    읽고 또 읽고 가르쳐도 마음은 흔들리지 않는다. 먹을 것에 대한 걱정이 남는다; 이렇게 말한다, 종 카비르.

  • Chinese · 简体中文

    读了又读,教导了又教导,心却不稳。对食物的担忧依然存在;仆人卡比尔如是说。

  • Arabic · العربية

    حتى بعد القراءة والنصح، لا يثبت العقل. يبقى القلق بشأن الطعام؛ هكذا يقول الخادم كابير.

  • Russian · Русский

    Даже прочитав и посоветовав, ум не обретает спокойствия. Остается забота о пище; так говорит слуга Кабир.