Doha #1343

Kabir Doha #1343

चहै अकास पताल जा, फोड़‍ि जाहु ब्रह्मण्‍ड। कहैं कबीर मिटिहै नहीं, देह धरे का दण्‍ड।।१३४३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

चाहे तुम आकाश और पृथ्वी को तोड़ दो, और ब्रह्मांड को चीर डालो, कबीर कहते हैं कि वे नष्ट नहीं होंगे और उनका शरीर भी प्रभावित नहीं होगा।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर जी के अनुसार, किसी भी शक्ति के द्वारा शरीर को नष्ट नहीं किया जा सकता। सच्ची आत्मा और आत्म-ज्ञान स्थायी होते हैं, वे किसी भी बाहरी प्रभाव से प्रभावित नहीं होते।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Even if you break through the skies and the earth, and shatter the universe, Kabir says, he will not be destroyed, nor his body affected.

  • Hindi · हिन्दी

    चाहे तुम आकाश और पाताल को चीर डालो, और ब्रह्मांड को भी तोड़ दो, कबीर कहते हैं, वे नष्ट नहीं होंगे, न ही उनके शरीर पर कोई असर होगा।

  • Bengali · বাংলা

    এমনকি আপনি আকাশ ও পৃথিবী ভেদ করে, মহাবিশ্বকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করলেও, কবির বলেন, তিনি ধ্বংস হবেন না, তাঁর দেহও প্রভাবিত হবে না।

  • Tamil · தமிழ்

    நீங்கள் வானங்களையும் பூமியையும் உடைத்து, பிரபஞ்சத்தை சிதறடித்தாலும், கபீர் கூறுகிறார், அவர் அழிக்கப்பட மாட்டார், அவருடைய உடலும் பாதிக்கப்படாது.

  • Telugu · తెలుగు

    మీరు ఆకాశాన్ని, భూమిని చీల్చి, విశ్వాన్ని ముక్కలు చేసినా, కబీర్ చెబుతున్నాడు, అతను నాశనం కాడు, అతని శరీరం కూడా ప్రభావితం కాదు.

  • Marathi · मराठी

    जरी तुम्ही आकाश आणि पृथ्वी भेदून, ब्रह्मांड फोडून टाकले, तरी कबीर म्हणतात, ते नष्ट होणार नाहीत, आणि त्यांच्या शरीरावरही परिणाम होणार नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ભલે તમે આકાશ અને પૃથ્વીને તોડી નાખો, અને બ્રહ્માંડને પણ તોડી નાખો, કબીર કહે છે, તે નાશ પામશે નહીં, અને તેમના શરીર પર પણ અસર થશે નહીં.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನೀವು ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಭೇದಿಸಿ, ವಿಶ್ವವನ್ನು ಛಿದ್ರಗೊಳಿಸಿದರೂ, ಕબીರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅವನು ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಅವನ ದೇಹಕ್ಕೂ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    നിങ്ങൾ ആകാശത്തെയും ഭൂമിയെയും ഭേദിച്ച് പ്രപഞ്ചത്തെ തകർത്താലും, കബീർ പറയുന്നു, അവൻ നശിക്കില്ല, അവന്റെ ശരീരത്തിനും യാതൊരു ദോഷവും സംഭവിക്കില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਅਸਮਾਨ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਤੋੜ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਨੂੰ ਵੀ ਚੀਰ ਦਿਓ, ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਨਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ, ਨਾ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰ 'ਤੇ ਕੋਈ ਅਸਰ ਹੋਵੇਗਾ।

  • Urdu · اردو

    اگرچہ تم آسمان اور زمین کو پھاڑ ڈالو، اور کائنات کو بھی ریزہ ریزہ کر دو، کبیر کہتے ہیں، وہ ہلاک نہیں ہوں گے، اور نہ ہی ان کے جسم پر کوئی اثر ہوگا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯଦି ଆପଣ ଆକାଶ ଓ ପୃଥିବୀକୁ ଭେଦ କରି, ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡକୁ ମଧ୍ୟ ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ କରି ଦିଅନ୍ତି, ତଥାପି କବୀର କହିଛନ୍ତି, ସେ ବିନଷ୍ଟ ହେବେ ନାହିଁ, ଏବଂ ତାଙ୍କ ଶରୀର ମଧ୍ୟ ପ୍ରଭାବିତ ହେବ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यद्यपि त्वं नभः पृथिवीं च भित्त्वा ब्रह्माण्डमपि विध्वंसेः, कविरुवाच, स न विनङ्क्ष्यति, न च तस्य शरीरं प्रभावितं भविष्यति।

  • French · Français

    Même si vous brisez les cieux et la terre, et pulvérisez l'univers, Kabir dit qu'il ne sera pas détruit, ni son corps affecté.

  • Spanish · Español

    Incluso si rompes los cielos y la tierra, y haces añicos el universo, Kabir dice que no será destruido, ni su cuerpo afectado.

  • Portuguese · Português

    Mesmo que você rompa os céus e a terra, e destrua o universo, Kabir diz que ele não será destruído, nem seu corpo afetado.

  • German · Deutsch

    Selbst wenn du Himmel und Erde durchbrichst und das Universum zerschmetterst, sagt Kabir, er wird nicht zerstört werden, noch sein Körper beeinträchtigt werden.

  • Japanese · 日本語

    たとえあなたが天と地を打ち破り、宇宙を粉々にしても、カビールは、自分は滅びず、その体も影響を受けないと語る。

  • Korean · 한국어

    하늘과 땅을 부수고 우주를 산산조각낸다 해도, 카비르는 자신이 파괴되지 않을 것이며 그의 몸도 영향을 받지 않을 것이라고 말합니다.

  • Chinese · 简体中文

    即使你打破天空和大地,粉碎宇宙,卡比尔说,他也不会被摧毁,他的身体也不会受到影响。

  • Arabic · العربية

    حتى لو كسرت السماوات والأرض، وحطمت الكون، يقول كابير، لن يُدمر، ولن يتأثر جسده.

  • Russian · Русский

    Даже если вы прорвете небеса и землю, и разрушите вселенную, Кабир говорит, он не будет уничтожен, и его тело не пострадает.