Doha #1391
Kabir Doha #1391
दया भाव हिरदै नहीं, ज्ञान कथै बेहद। ते नर नरकहि जाहिंगे, सुनि सुनि साखी शबद।।१३९१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जिनके हृदय में दया नहीं है, लेकिन वे ज्ञान की बातें बहुत करते हैं, वे नरक में जाएंगे, भले ही वे कितनी भी साखियां और शब्द सुन लें।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में उन लोगों की आलोचना करते हैं जो केवल दिखावे के लिए ज्ञान की बातें करते हैं, लेकिन उनके दिल में दया नहीं होती। कबीर कहते हैं कि ऐसे लोग, चाहे वे कितनी भी शिक्षाएँ सुन लें, अंततः नरक में जाएंगे। यह दोहा हमें सिखाता है कि सच्चा ज्ञान वही है जो दया और करुणा के साथ हो।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Those who have no compassion in their hearts but talk endlessly about knowledge will end up in hell, despite hearing countless teachings.
Hindi · हिन्दी
जिनके हृदय में दया नहीं है, और जो केवल ज्ञान की बातें करते हैं, वे अनगिनत उपदेश सुनकर भी नरक में जाएंगे।
Bengali · বাংলা
যাদের হৃদয়ে করুণা নেই, কিন্তু যারা কেবল জ্ঞানের কথা বলে, তারা অসংখ্য উপদেশ শুনেও নরকে যাবে।
Tamil · தமிழ்
தங்கள் இதயத்தில் இரக்கமில்லாதவர்கள், அறிவைப் பற்றி முடிவில்லாமல் பேசுபவர்கள், எண்ணற்ற போதனைகளைக் கேட்டாலும் நரகத்திற்குச் செல்வார்கள்.
Telugu · తెలుగు
ఎవరి హృదయంలో దయ లేదో, కానీ జ్ఞానం గురించి అనంతంగా మాట్లాడతారో, వారు లెక్కలేనన్ని బోధనలు విన్నప్పటికీ నరకానికి వెళతారు.
Marathi · मराठी
ज्यांच्या हृदयात करुणा नाही, पण जे ज्ञानाबद्दल अमर्याद बोलतात, ते असंख्य उपदेश ऐकूनही नरकात जातील.
Gujarati · ગુજરાતી
જેમના હૃદયમાં કરુણા નથી, પરંતુ જે જ્ઞાન વિશે અનંતપણે બોલે છે, તેઓ અસંખ્ય ઉપદેશો સાંભળીને પણ નરકમાં જશે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಯರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಕರುಣೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೂ, ಜ್ಞಾನದ ಬಗ್ಗೆ ಅನಂತವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದರೂ ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
ഹൃദയത്തിൽ ദയയില്ലാത്തവരും, അറിവിനെക്കുറിച്ച് അനന്തമായി സംസാരിക്കുന്നവരും, எண்ணற்ற ഉപദേശങ്ങൾ കേട്ടാലും നരകത്തിൽ പോകും.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਦਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਜੋ ਗਿਆਨ ਬਾਰੇ ਬੇਅੰਤ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅਣਗਿਣਤ ਉਪਦੇਸ਼ ਸੁਣਨ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਗੇ।
Urdu · اردو
جن کے دل میں رحم نہیں ہے، اور جو علم کی باتیں لامتناہی کرتے ہیں، وہ بے شمار نصیحتیں سن کر بھی جہنم میں جائیں گے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯାହାର ହୃଦୟରେ କରୁଣା ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଯେଉଁମାନେ ଜ୍ଞାନ ବିଷୟରେ ଅନନ୍ତ ଭାବରେ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରନ୍ତି, ସେମାନେ ଅସଂଖ୍ୟ ଉପଦେଶ ଶୁଣି ମଧ୍ୟ ନରକକୁ ଯିବେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
येषां हृदयेषु दया नास्ति, किन्तु ज्ञानविषये अनन्तः कथाः कथयन्ति, ते अनन्तः उपदेशाः श्रुत्वापि नरकं गमिष्यन्ति।
French · Français
Ceux qui n'ont pas de compassion dans leur cœur, mais qui parlent indéfiniment de connaissance, finiront en enfer, malgré avoir entendu d'innombrables enseignements.
Spanish · Español
Aquellos que no tienen compasión en sus corazones, pero hablan interminablemente sobre el conocimiento, terminarán en el infierno, a pesar de haber escuchado innumerables enseñanzas.
Portuguese · Português
Aqueles que não têm compaixão em seus corações, mas falam interminavelmente sobre conhecimento, acabarão no inferno, apesar de ouvirem inúmeros ensinamentos.
German · Deutsch
Diejenigen, die kein Mitgefühl in ihren Herzen haben, aber endlos über Wissen sprechen, werden trotz unzähliger Lehren in die Hölle kommen.
Japanese · 日本語
心に慈悲がなく、知識について無限に語る者は、無数の教えを聞いても地獄に落ちるだろう。
Korean · 한국어
마음속에 자비가 없고 지식에 대해 끝없이 말하는 자들은, 셀 수 없는 가르침을 들어도 지옥에 갈 것이다.
Chinese · 简体中文
心中没有慈悲,却滔滔不绝谈论知识的人,即使听了无数的教诲,也会坠入地狱。
Arabic · العربية
أولئك الذين ليس لديهم رحمة في قلوبهم، ولكنهم يتحدثون بلا نهاية عن المعرفة، سينتهي بهم الأمر في الجحيم، على الرغم من سماع تعاليم لا حصر لها.
Russian · Русский
Те, у кого нет сострадания в сердце, но кто бесконечно говорит о знании, попадут в ад, несмотря на бесчисленные услышанные учения.