Doha #1408

Kabir Doha #1408

दीन गरीबी बंदगी, सबसो आदर भाव। कहैं कबीर सोई बड़ा, जामे बड़ा सुभाव।।१४०८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

दीनता, गरीबी और सेवा सबसे बड़ी विशेषताएँ हैं। कबीर कहते हैं कि जो इन गुणों को अपनाता है, वही सच्चा महान होता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में दीनता, गरीबी और सेवा को सबसे महत्वपूर्ण गुण मानते हैं। वे बताते हैं कि जो व्यक्ति इन गुणों को अपने जीवन में अपनाता है, वही सच्चा महान होता है। यह दोहा हमें विनम्रता और सेवा के महत्व को समझाता है और इन गुणों को अपने जीवन में उतारने की प्रेरणा देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Humility, poverty, and service are the highest virtues. Kabir says that the one who embodies these traits is truly great.

  • Hindi · हिन्दी

    दीनता, विनम्रता और सेवा सर्वोच्च गुण हैं। कबीर कहते हैं कि जो इन गुणों को धारण करता है, वही वास्तव में महान है।

  • Bengali · বাংলা

    নম্রতা, দারিদ্র্য এবং সেবা সর্বোচ্চ গুণাবলী। কবির বলেন যে এই গুণাবলী ধারণকারী ব্যক্তিই প্রকৃত মহান।

  • Tamil · தமிழ்

    தாழ்மை, வறுமை மற்றும் சேவை ஆகியவை உயர்ந்த குணங்கள். இந்த குணங்களை வெளிப்படுத்துபவரே உண்மையான மேன்மை உடையவர் என்று கபீர் கூறுகிறார்.

  • Telugu · తెలుగు

    వినయం, పేదరికం మరియు సేవ అత్యున్నత గుణాలు. ఈ లక్షణాలను కలిగి ఉన్నవాడే నిజంగా గొప్పవాడని కబీర్ అంటాడు.

  • Marathi · मराठी

    नम्रता, गरिबी आणि सेवा हे सर्वोच्च गुण आहेत. कबीर म्हणतात की जे हे गुण धारण करतात तेच खऱ्या अर्थाने महान आहेत.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    નમ્રતા, ગરીબી અને સેવા એ સર્વોચ્ચ ગુણો છે. કબીર કહે છે કે જે આ ગુણો ધરાવે છે તે ખરેખર મહાન છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ವಿನಯ, ಬಡತನ ಮತ್ತು ಸೇವೆ ಅತ್ಯುನ್ನತ ಗುಣಗಳಾಗಿವೆ. ಈ ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡವನೇ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಎಂದು ಕબીರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    വിനയം, ദാരിദ്ര്യം, സേവനം എന്നിവ പരമോന്നത ഗുണങ്ങളാണ്. ഈ ഗുണങ്ങൾ പ്രകടിപ്പിക്കുന്നവനാണ് യഥാർത്ഥത്തിൽ മഹാനെന്ന് കബീർ പറയുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਨਿਮਰਤਾ, ਗਰੀਬੀ ਅਤੇ ਸੇਵਾ ਸਰਬੋਤਮ ਗੁਣ ਹਨ। ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜੋ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਧਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹੋ ਸੱਚਮੁੱਚ ਮਹਾਨ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    انکساری، غربت اور خدمت اعلیٰ ترین خوبیاں ہیں۔ کبیر کہتے ہیں کہ جو ان خوبیوں کو اپناتا ہے وہی حقیقی طور پر عظیم ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    বিনয়, দারিদ্র্য এবং সেবা সর্বোচ্চ গুণাবলী। কবির বলেন যে এই গুণাবলী ধারণকারী ব্যক্তিই প্রকৃত মহান।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    दीनता, दैन्यं, सेवा च परमो गुणाः। कबीरः कथयति यः एतान् धारयति सः एव सत्यं महान्॥

  • French · Français

    L'humilité, la pauvreté et le service sont les vertus les plus élevées. Kabir dit que celui qui incarne ces traits est vraiment grand.

  • Spanish · Español

    La humildad, la pobreza y el servicio son las virtudes más elevadas. Kabir dice que aquel que encarna estas cualidades es verdaderamente grande.

  • Portuguese · Português

    Humildade, pobreza e serviço são as virtudes mais elevadas. Kabir diz que aquele que incorpora essas qualidades é verdadeiramente grande.

  • German · Deutsch

    Demut, Armut und Dienst sind die höchsten Tugenden. Kabir sagt, dass derjenige, der diese Eigenschaften verkörpert, wahrhaftig groß ist.

  • Japanese · 日本語

    謙虚さ、貧しさ、奉仕は最高の美徳です。カビールは、これらの特質を体現する者こそ真に偉大であると言っています。

  • Korean · 한국어

    겸손, 가난, 봉사는 최고의 미덕입니다. 카비르는 이러한 특성을 구현하는 자가 진정으로 위대하다고 말합니다.

  • Chinese · 简体中文

    谦逊、贫穷和服务是最高的品德。卡比尔说,体现这些特质的人才是真正伟大的人。

  • Arabic · العربية

    التواضع والفقر والخدمة هي أسمى الفضائل. يقول كابير إن من يجسد هذه الصفات هو العظيم حقًا.

  • Russian · Русский

    Смирение, бедность и служение — высшие добродетели. Кабир говорит, что тот, кто воплощает эти качества, поистине велик.