Doha #1412

Kabir Doha #1412

सांच कहै तो मारि हैं, यह तुरकानी जोर। बात कहूं सतलोक की, कर गहि पकड़े चोर।।१४१२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

अगर कोई सच्चाई कहे, तो उसे दंडित किया जाता है; यही इस दमन की ताकत है। जब मैं उच्च सत्य की बात करता हूँ, तो मुझे चोर की तरह पकड़ा जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर उन कठिनाइयों का वर्णन करते हैं जो सच्चाई बोलने पर आती हैं। वे कहते हैं कि सच्चाई कहने वाले को दंडित किया जाता है और जब वे उच्च सत्य की बात करते हैं, तो उन्हें अपराधी मान लिया जाता है। यह दोहा सच्चाई की रक्षा में उठाने वाली कठिनाइयों और सामाजिक विरोध की स्थिति को उजागर करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    If one speaks the truth, they are punished; such is the strength of this oppression. When I speak of the higher truth, I am seized as a thief.

  • Hindi · हिन्दी

    सच कहो तो मार पड़ती है, यह दमन का ज़ोर है। जब मैं सत्यलोक की बात करता हूँ, तो मुझे चोर की तरह पकड़ लिया जाता है।

  • Bengali · বাংলা

    সত্য বললে শাস্তি হয়, এই অত্যাচারের জোর। যখন আমি সত্যলোকের কথা বলি, তখন আমাকে চোরের মতো ধরা হয়।

  • Tamil · தமிழ்

    உண்மையைச் சொன்னால் தண்டிக்கப்படுகிறோம்; இதுவே இந்த அடக்குமுறையின் வலிமை. நான் உயர்ந்த உண்மையைச் சொல்லும்போது, ​​ஒரு திருடன் போல் பிடிக்கப்படுகிறேன்.

  • Telugu · తెలుగు

    నిజం చెబితే శిక్షింపబడతాము; ఇది ఈ అణచివేత యొక్క బలం. నేను ఉన్నత సత్యం గురించి మాట్లాడినప్పుడు, దొంగలా పట్టుబడతాను.

  • Marathi · मराठी

    सत्य बोलल्यास शिक्षा होते, हा अत्याचाराचा जोर आहे. जेव्हा मी सत्यलोकाविषयी बोलतो, तेव्हा मला चोरासारखे पकडले जाते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જો સત્ય બોલો તો સજા થાય છે, આ અત્યાચારની તાકાત છે. જ્યારે હું ઉચ્ચ સત્ય વિશે વાત કરું છું, ત્યારે મને ચોરની જેમ પકડી લેવામાં આવે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿದರೆ ಶಿಕ್ಷೆ ವಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಇದು ಈ ದಬ್ಬಾಳಿಕೆಯ ಬಲವಾಗಿದೆ. ನಾನು ಉನ್ನತ ಸತ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಿದಾಗ, ಕಳ್ಳನಂತೆ ಹಿಡಿಯಲ್ಪಡುತ್ತೇನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സത്യം പറഞ്ഞാൽ ശിക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു; ഇത് ഈ അടിച്ചമർത്തലിന്റെ ശക്തിയാണ്. ഞാൻ ഉയർന്ന സത്യത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുമ്പോൾ, ഒരു കള്ളനെപ്പോലെ പിടിക്കപ്പെടുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜੇ ਸੱਚ ਬੋਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ; ਇਹ ਜ਼ੁਲਮ ਦੀ ਤਾਕਤ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉੱਚ ਸੱਚ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਚੋਰ ਵਾਂਗ ਫੜ ਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    سچ کہو تو سزا ملتی ہے، یہ ظلم کی طاقت ہے۔ جب میں اعلیٰ سچائی کی بات کرتا ہوں، تو مجھے چور کی طرح پکڑ لیا جاتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସତ୍ୟ କହିଲେ ଦଣ୍ଡିତ ହେବାକୁ ପଡେ; ଏହା ଏହି ଅତ୍ୟାଚାରର ଶକ୍ତି। ଯେତେବେଳେ ମୁଁ ଉଚ୍ଚ ସତ୍ୟ ବିଷୟରେ କହେ, ମୋତେ ଚୋର ଭଳି ଧରି ନିଆଯାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सत्यं वदति चेत् दंड्यते; एषः दमनस्य बलम्। यदा अहं परमसत्यं वदामि, तदा चोरवत् गृहीतो भवामि।।

  • French · Français

    Si l'on dit la vérité, on est puni ; telle est la force de cette oppression. Quand je parle de la vérité supérieure, je suis saisi comme un voleur.

  • Spanish · Español

    Si uno dice la verdad, es castigado; tal es la fuerza de esta opresión. Cuando hablo de la verdad superior, soy apresado como un ladrón.

  • Portuguese · Português

    Se alguém diz a verdade, é punido; tal é a força desta opressão. Quando falo da verdade superior, sou agarrado como um ladrão.

  • German · Deutsch

    Wenn man die Wahrheit sagt, wird man bestraft; das ist die Stärke dieser Unterdrückung. Wenn ich von der höheren Wahrheit spreche, werde ich wie ein Dieb ergriffen.

  • Japanese · 日本語

    真実を語れば罰せられる、これぞ抑圧の力。高次の真実を語れば、盗人のように捕らえられる。

  • Korean · 한국어

    진실을 말하면 처벌받습니다. 이것이 억압의 힘입니다. 내가 높은 진실에 대해 말할 때, 나는 도둑처럼 붙잡힙니다.

  • Chinese · 简体中文

    说真话会受到惩罚;这就是压迫的力量。当我谈论更高的真理时,我会被当作小偷抓住。

  • Arabic · العربية

    إذا قال المرء الحقيقة، عُوقب؛ هذه هي قوة هذا الاضطهاد. عندما أتحدث عن الحقيقة العليا، يتم القبض عليّ كاللص.

  • Russian · Русский

    Если говорить правду, наказывают; такова сила этого угнетения. Когда я говорю о высшей истине, меня хватают как вора.