Doha #1437
Kabir Doha #1437
कबीर सिरजनहार बिन, मेरा हितू न कोइ। गुण औगुण बिहड़ै नहीं, स्वारथ बंधी लोइ।।१४३७।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कबीर कहते हैं कि सृजनहार के बिना, मेरा हित करने वाला कोई नहीं है। गुण और अवगुण अलग नहीं होते; सब कुछ स्वार्थ से बंधा हुआ है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में सृजनहार और स्वार्थ की बात करते हैं। वे बताते हैं कि केवल सृजनहार ही है जो वास्तव में हमारे हित में है, जबकि गुण और अवगुण अलग-अलग नहीं हैं, सब कुछ स्वार्थ की दृष्टि से बंधा हुआ है। यह दोहा आत्मा और सृजनहार के महत्व को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Kabir says that without the Creator, there is no one who benefits me. Virtue and vice are not separate; all is bound by self-interest.
Hindi · हिन्दी
कबीर कहते हैं कि सृजनहार के बिना, मेरा हित करने वाला कोई नहीं है। गुण और अवगुण अलग नहीं होते; सब कुछ स्वार्थ से बंधा हुआ है।
Bengali · বাংলা
কবীর বলেন যে স্রষ্টা ছাড়া আমার কোন উপকারকারী নেই। পুণ্য এবং পাপ পৃথক নয়; সবকিছুই স্বার্থ দ্বারা আবদ্ধ।
Tamil · தமிழ்
கபீரின் கூற்றுப்படி, படைப்பாளன் இல்லாமல் எனக்கு நன்மை செய்பவர் யாரும் இல்லை. நன்மையும் தீமையும் பிரிக்க முடியாதவை; அனைத்தும் சுயநலத்தால் பிணைக்கப்பட்டுள்ளன.
Telugu · తెలుగు
కబీర్ கூறுகிறார், సృష్టికర్త లేకుండా నాకు మేలు చేసేవారు ఎవరూ లేరు. పుణ్యం మరియు పాపం వేరు చేయబడవు; అన్నీ స్వార్థంతో ముడిపడి ఉన్నాయి.
Marathi · मराठी
कबीर म्हणतात की निर्मात्याशिवाय माझा हितचिंतक कोणी नाही. गुण आणि अवगुण वेगळे होत नाहीत; सर्व काही स्वार्थाने बांधलेले आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
કબીર કહે છે કે સર્જનહાર વિના, મને લાભ કરનાર કોઈ નથી. ગુણ અને અવગુણ અલગ થતા નથી; બધું સ્વાર્થથી બંધાયેલું છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಿಲ್ಲದೆ ನನಗೆ ಹಿತಕಾರಿಯಾಗುವವರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ಪುಣ್ಯ ಮತ್ತು ಪಾಪಗಳು ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಎಲ್ಲವೂ ಸ್ವಾರ್ಥದಿಂದ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.
Malayalam · മലയാളം
സ്രഷ്ടാവില്ലാതെ എന്നെ സഹായിക്കാൻ ആരുമില്ലെന്ന് കബീർ പറയുന്നു. പുണ്യവും പാപവും വേർതിരിക്കാനാവില്ല; എല്ലാം സ്വാർത്ഥത്താൽ ബന്ധിതമാണ്.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹਿਤੈਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਗੁਣ ਅਤੇ ਔਗੁਣ ਵੱਖ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ; ਸਭ ਕੁਝ ਸੁਆਰਥ ਨਾਲ ਬੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
Urdu · اردو
کبیر کہتے ہیں کہ خالق کے بغیر میرا کوئی خیر خواہ نہیں ہے۔ نیکی اور برائی الگ نہیں ہوتے؛ سب کچھ خود غرضی سے بندھا ہوا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କବୀର କହିଛନ୍ତି ଯେ ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା ବିନା, ମୋର କୌଣସି ହିତୈଷୀ ନାହିଁ। ଗୁଣ ଏବଂ ଅବଗୁଣ ପୃଥକ ନୁହଁନ୍ତି; ସବୁକିଛି ସ୍ୱାର୍ଥ ଦ୍ୱାରା ବନ୍ଧା ହୋଇଛି।
Sanskrit · संस्कृतम्
कबीरः कथयति - सृष्टिकर्त्रां विना, मम हितकारी कोऽपि नास्ति। गुणदोषौ न विविच्येते; सर्वं स्वार्थेन बद्धम्॥
French · Français
Kabir dit que sans le Créateur, personne ne me profite. La vertu et le vice ne sont pas séparés ; tout est lié par l'intérêt personnel.
Spanish · Español
Kabir dice que sin el Creador, no hay nadie que me beneficie. La virtud y el vicio no están separados; todo está atado por el interés propio.
Portuguese · Português
Kabir diz que sem o Criador, não há ninguém que me beneficie. Virtude e vício não são separados; tudo está ligado pelo interesse próprio.
German · Deutsch
Kabir sagt, dass es ohne den Schöpfer niemanden gibt, der mir nützt. Tugend und Laster sind nicht getrennt; alles ist an Eigeninteresse gebunden.
Japanese · 日本語
カビールは、創造主なしでは私に利益をもたらす者は誰もいないと言います。美徳と悪徳は分離されておらず、すべては利己心によって結びつけられています。
Korean · 한국어
카비르는 창조주 없이는 나에게 이익을 주는 사람이 없다고 말합니다. 선과 악은 분리되지 않으며, 모든 것은 이기심에 얽매여 있습니다.
Chinese · 简体中文
卡比尔说,没有造物主,没有人对我有利。美德和恶行并非分离;一切都受自私自利的束缚。
Arabic · العربية
يقول كابير: بدون الخالق، لا يوجد من يفيدني. الفضيلة والرذيلة ليستا منفصلتين؛ كل شيء مرتبط بالمصلحة الذاتية.
Russian · Русский
Кабир говорит, что без Творца нет никого, кто бы мне приносил пользу. Добродетель и порок неразделимы; все связано корыстью.