Doha #1477

Kabir Doha #1477

कहंता तो बहु मिला, गहंता मिला न कोय। सो कहंता बहि जान दे, जो न गहंता होय।।१४७७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कहने वाले तो बहुत मिलते हैं, लेकिन समझने वाले कोई नहीं मिलता। उस कहने वाले को छोड़ दो, जो समझने वाला न हो।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर बताना चाहते हैं कि बोलने वाले बहुत होते हैं, लेकिन समझने वाले कम होते हैं। केवल बोलना ही पर्याप्त नहीं है, ज्ञान को समझना और आत्मसात करना जरूरी है। इसलिए, यदि कोई सिर्फ बोलता है लेकिन उसे खुद ज्ञान नहीं है, तो ऐसे व्यक्ति से दूर रहना चाहिए। यह दोहा वास्तविक ज्ञान की महत्ता पर जोर देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    There are many who preach, but few who truly grasp. Let go of the one who speaks but does not understand.

  • Hindi · हिन्दी

    कहने वाले तो बहुत मिले, पर समझने वाला कोई नहीं। उस कहने वाले को जाने दो, जो समझने वाला न हो।

  • Bengali · বাংলা

    বলার লোক অনেক পাওয়া যায়, কিন্তু বোঝার লোক মেলে না। যে বোঝে না, তার বলা ছেড়ে দাও।

  • Tamil · தமிழ்

    சொல்பவர்கள் பலர் கிடைப்பார்கள், ஆனால் புரிந்துகொள்பவர்கள் யாரும் கிடைக்கமாட்டார்கள். புரிந்துகொள்ளாத சொல்பவரை விட்டுவிடுங்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    చెప్పేవారు చాలా మంది దొరుకుతారు, కానీ అర్థం చేసుకునేవారు ఎవరూ దొరకరు. అర్థం చేసుకోని చెప్పేవారిని వదిలివేయండి.

  • Marathi · मराठी

    बोलणारे खूप मिळतात, पण समजणारे कोणी मिळत नाही. जो बोलतो पण समजत नाही, त्याला सोडून द्या.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કહેનારા તો ઘણા મળે છે, પણ સમજનાર કોઈ મળતું નથી. જે કહે છે પણ સમજતો નથી, તેને જવા દો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಹೇಳುವವರು ಬಹಳಷ್ಟು ಸಿಗುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವರು ಯಾರೂ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದ ಹೇಳುವವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    പറയുന്നവർ ധാരാളം കിട്ടും, പക്ഷെ മനസ്സിലാക്കുന്നവർ ആരും കിട്ടില്ല. മനസ്സിലാക്കാതെ പറയുന്നവരെ വിട്ടേക്കൂ.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਹਿਣ ਵਾਲੇ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਮਿਲਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਸਮਝਣ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ। ਉਸ ਕਹਿਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਓ ਜੋ ਸਮਝਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    کہنے والے تو بہت ملتے ہیں، پر سمجھنے والا کوئی نہیں۔ اس کہنے والے کو جانے دو جو سمجھنے والا نہ ہو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କହିବା ਲੋକ ਬਹੁਤ ਮਿਲନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ବୁଝିବା ଲୋକ କେହି ମିଳନ୍ତି ନାହିଁ। ଯେ ବୁଝେ ନାହିଁ, ତାକୁ ଛାଡିଦିଅ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    वक्तारो बहवो लभ्यन्ते, बोद्धारो न कोऽपि। यः वक्तारं बोधं विना, तं त्यजतु।।

  • French · Français

    Beaucoup parlent, mais peu comprennent vraiment. Laissez tomber celui qui parle sans comprendre.

  • Spanish · Español

    Muchos hablan, pero pocos comprenden de verdad. Deja ir a aquel que habla pero no entiende.

  • Portuguese · Português

    Muitos falam, mas poucos compreendem de verdade. Desista daquele que fala, mas não entende.

  • German · Deutsch

    Viele reden, aber wenige verstehen wirklich. Lass los, wer spricht, aber nicht versteht.

  • Japanese · 日本語

    語る者は多くいるが、真に理解する者は少ない。理解せずに語る者を放っておきなさい。

  • Korean · 한국어

    말하는 사람은 많지만, 진정으로 이해하는 사람은 적습니다. 이해하지 못하고 말하는 사람은 놓아주십시오.

  • Chinese · 简体中文

    说的人很多,但真正理解的人很少。放过那个只会说不会懂的人吧。

  • Arabic · العربية

    كثيرون هم المتحدثون، وقليلون هم الفاهمون حقًا. اترك من يتحدث دون أن يفهم.

  • Russian · Русский

    Много говорящих, но мало понимающих. Отпусти того, кто говорит, но не понимает.