Doha #1492

Kabir Doha #1492

गुरु की भेली जिब डरे, काया सिचनिहार। कुमति कमाई मन बसे, लागु जुबाकी लार।।१४९२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

शिष्य गुरु की मीठी वाणी से डरता है, जो शरीर को पोषण देने वाली होती है। लेकिन मन बुरी बुद्धि से भरा हुआ है और जिह्वा दुनियावी सुखों के लिए ललचाती है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में गुरु की शिक्षाओं की महत्ता बता रहे हैं। गुरु की वाणी मीठी होती है, जो शिष्य के जीवन को सही मार्ग पर ले जाती है। लेकिन यदि शिष्य का मन बुरी संगति और बुरी इच्छाओं से भरा हो, तो वह उन शिक्षाओं का सही तरीके से लाभ नहीं उठा पाता। इसलिए शिष्य को अपनी इच्छाओं पर काबू पाना चाहिए और गुरु की बातों को आत्मसात करना चाहिए।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The disciple fears the sweetness of the Guru's teachings, which are meant to nourish the body. However, the mind is filled with wrong thoughts and the mouth waters for worldly pleasures.

  • Hindi · हिन्दी

    शिष्य गुरु की शिक्षाओं की मिठास से डरता है, जो शरीर को पोषण देने के लिए होती हैं। हालाँकि, मन गलत विचारों से भरा हुआ है और मुँह सांसारिक सुखों के लिए ललचाता है।

  • Bengali · বাংলা

    শিষ্য গুরুর শিক্ষার মাধুর্যকে ভয় পায়, যা শরীরকে পুষ্ট করার জন্য। তবে, মন ভুল চিন্তায় পূর্ণ এবং মুখ জাগতিক সুখের জন্য লালায়িত হয়।

  • Tamil · தமிழ்

    சீடன் குருவின் போதனைகளின் இனிமையைக் கண்டு அஞ்சுகிறான், அவை உடலுக்கு ஊட்டமளிக்கின்றன. இருப்பினும், மனம் தவறான எண்ணங்களால் நிரம்பியுள்ளது மற்றும் வாய் உலக இன்பங்களுக்கு ஏங்குகிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    శిష్యుడు గురువు బోధనల మాధుర్యాన్ని చూసి భయపడతాడు, అవి శరీరానికి పోషణనిస్తాయి. అయితే, మనస్సు తప్పుడు ఆలోచనలతో నిండి ఉంది మరియు నోరు లౌకిక సుఖాల కోసం ఆత్రుతగా ఉంది.

  • Marathi · मराठी

    शिष्य गुरूंच्या शिकवणींच्या गोडव्याला घाबरतो, ज्या शरीराला पोषण देण्यासाठी असतात. तथापि, मन चुकीच्या विचारांनी भरलेले आहे आणि तोंड ऐहिक सुखांसाठी आसुसलेले आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    શિષ્ય ગુરુની શીખવણીઓની મીઠાશથી ડરે છે, જે શરીરને પોષણ આપવા માટે છે. જોકે, મન ખોટા વિચારોથી ભરેલું છે અને મોં સાંસારિક સુખો માટે લલચાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಶಿಷ್ಯನು ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮಾಧುರ್ಯಕ್ಕೆ ಹೆದರುತ್ತಾನೆ, ಅದು ದೇಹಕ್ಕೆ ಪೋಷಣೆ ನೀಡಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಮನಸ್ಸು ತಪ್ಪು ಆಲೋಚನೆಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದೆ ಮತ್ತು ಬಾಯಿ ಐಹಿಕ ಸುಖಗಳಿಗೆ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ശിഷ്യൻ ഗുരുവിന്റെ ഉപദേശങ്ങളുടെ മധുരം ഭയക്കുന്നു, അത് ശരീരത്തെ പോഷിപ്പിക്കാനാണ്. എന്നിരുന്നാലും, മനസ്സ് തെറ്റായ ചിന്തകളാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, വായ ലോകസുഖങ്ങൾക്കായി കൊതിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਿੱਖਿਆਰਥੀ ਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਦੀ ਮਿਠਾਸ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਪੋਸ਼ਣ ਦੇਣ ਲਈ ਹਨ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਮਨ ਗਲਤ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੂੰਹ ਸੰਸਾਰਕ ਸੁੱਖਾਂ ਲਈ ਲਲਚਾਉਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    شاگرد استاد کی تعلیمات کی مٹھاس سے ڈرتا ہے، جو جسم کو پرورش دینے کے لیے ہیں۔ تاہم، دل غلط خیالات سے بھرا ہوا ہے اور منہ دنیاوی لذتوں کے لیے ترستا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଶିଷ୍ୟ ଗୁରୁଙ୍କ ଶିକ୍ଷାର ମଧୁରତାକୁ ଭୟ କରେ, ଯାହା ଶରୀରକୁ ପୋଷଣ ଦେବା ପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ। ତେବେ, ମନ ଭୁଲ୍ ଚିନ୍ତାରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଏବଂ ପୃଥିବୀୟ ସୁଖ ପାଇଁ ପାଟି ଲାଳସା କରେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    शिष्यः गुरोः उपदेशस्य माधुर्यं बिभेति, यत् शरीरस्य पोषणाय भवति। तथापि, मनः दुर्विकल्पैः पूरितं भवति, जिह्वा च ऐहिकसुखानि अभिलषति।।

  • French · Français

    Le disciple craint la douceur des enseignements du Guru, destinés à nourrir le corps. Cependant, l'esprit est rempli de mauvaises pensées et la bouche salive pour les plaisirs du monde.

  • Spanish · Español

    El discípulo teme la dulzura de las enseñanzas del Guru, destinadas a nutrir el cuerpo. Sin embargo, la mente está llena de pensamientos erróneos y la boca anhela los placeres mundanos.

  • Portuguese · Português

    O discípulo teme a doçura dos ensinamentos do Guru, destinados a nutrir o corpo. No entanto, a mente está cheia de pensamentos errados e a boca anseia por prazeres mundanos.

  • German · Deutsch

    Der Schüler fürchtet die Süße der Lehren des Gurus, die dazu bestimmt sind, den Körper zu nähren. Jedoch ist der Geist voller falscher Gedanken und der Mund lechzt nach weltlichen Freuden.

  • Japanese · 日本語

    弟子は、体を養うための師の教えの甘さを恐れる。しかし、心は誤った考えで満たされ、口は世俗的な快楽を求めてよだれを垂らす。

  • Korean · 한국어

    제자는 몸을 양육하기 위한 스승의 가르침의 달콤함을 두려워합니다. 그러나 마음은 잘못된 생각으로 가득 차 있고 입은 세속적인 쾌락을 갈망합니다.

  • Chinese · 简体中文

    弟子惧怕上师教诲的甘露,它本是滋养身体的。然而,心中充满邪念,口舌却贪恋世俗的享乐。

  • Arabic · العربية

    يخشى التلميذ حلاوة تعاليم المعلم، التي تهدف إلى تغذية الجسد. ومع ذلك، فإن العقل مليء بالأفكار الخاطئة والفم يتوق إلى الملذات الدنيوية.

  • Russian · Русский

    Ученик боится сладости учений Гуру, предназначенных для питания тела. Однако ум полон ложных мыслей, а рот жаждет мирских удовольствий.