Doha #1493
Kabir Doha #1493
गुरु बिचारा क्या करे, जो शिष्यहि में है चूक। शब्द बाण बेधे नहीं, बांस बजावे फूंक।।१४९३।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
गुरु क्या कर सकता है, जब शिष्य ही गलत है? उसकी वाणी बाण की तरह शिष्य के मन में प्रवेश नहीं करती, और शिष्य केवल बांसुरी की तरह हवा में फूंकता रहता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर गुरु और शिष्य के रिश्ते को चित्रित करते हैं। गुरु चाहे कितनी भी अच्छी शिक्षा दे, लेकिन अगर शिष्य में कमी है, तो वह उन शिक्षाओं का सही लाभ नहीं उठा सकता। गुरु की वाणी शिष्य के मन में प्रवेश नहीं कर पाती, और शिष्य केवल बाहरी दुनिया में उलझा रहता है। इससे गुरु भी असहाय हो जाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
What can the poor Guru do, if the disciple is at fault? His words, like arrows, do not penetrate, and the disciple only blows air like a flute.
Hindi · हिन्दी
गुरु बेचारा क्या करे, यदि शिष्य में ही दोष हो? उसके शब्द बाण की तरह भेदते नहीं, और शिष्य केवल बांसुरी की तरह हवा फूँकता है।
Bengali · বাংলা
গরীব গুরু কি করতে পারেন, যদি শিষ্যেরই দোষ থাকে? তার কথা, তীরের মতো, ভেদ করে না, এবং শিষ্য কেবল বাঁশির মতো বাতাস ফুঁকে।
Tamil · தமிழ்
சீடனிடம் தவறு இருந்தால், பாவம் குரு என்ன செய்ய முடியும்? அவரது வார்த்தைகள் அம்புகளைப் போல ஊடுருவாது, மேலும் சீடன் புல்லாங்குழலைப் போல காற்றை ஊதுகிறான்.
Telugu · తెలుగు
శిష్యునిలో లోపం ఉంటే, పాపం గురువు ఏమి చేయగలడు? అతని మాటలు బాణాల వలె చొచ్చుకుపోవు, మరియు శిష్యుడు వేణువు వలె గాలిని ఊదుతాడు.
Marathi · मराठी
बिचारा गुरु काय करू शकतो, जर शिष्यातच दोष असेल? त्याचे शब्द बाणांसारखे भेदत नाहीत, आणि शिष्य वेणू वाजवल्यासारखा फक्त हवा फुंकतो.
Gujarati · ગુજરાતી
દુર્ભાગી ગુરુ શું કરી શકે, જો શિષ્યમાં જ ખામી હોય? તેના શબ્દો, તીરની જેમ, પ્રવેશ કરતા નથી, અને શિષ્ય વાંસળીની જેમ હવા ફૂંકે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಶಿಷ್ಯನಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದ್ದರೆ, ಪಾಪ ಗುರು ಏನು ಮಾಡಬಹುದು? ಅವನ ಮಾತುಗಳು ಬಾಣಗಳಂತೆ ಭೇದಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಶಿಷ್ಯನು ಕೊಳಲಿನಂತೆ ಗಾಳಿಯನ್ನು ಊದುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
ശിഷ്യനിൽ തെറ്റുപറ്റിയാൽ, പാവം ഗുരുവിന് എന്തുചെയ്യാൻ കഴിയും? അവന്റെ വാക്കുകൾ അമ്പുകളെപ്പോലെ തുളച്ചുകയറുന്നില്ല, ശിഷ്യൻ പുല്ലാങ്കിഴൽ ഊതുന്നതുപോലെ കാറ്റൂതുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਬੇਚਾਰਾ ਗੁਰੂ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਸਿੱਖ ਵਿੱਚ ਹੀ ਕੋਈ ਖਾਮੀ ਹੋਵੇ? ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਤੀਰਾਂ ਵਾਂਗ, ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਅਤੇ ਸਿੱਖ ਕੇਵਲ ਬੰਸਰੀ ਵਾਂਗ ਹਵਾ ਫੂਕਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
غریب استاد کیا کر سکتا ہے، اگر شاگرد میں ہی قصور ہو؟ اس کے الفاظ، تیروں کی طرح،भेदते नहीं, اور شاگرد صرف بانسری کی طرح ہوا پھونکتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଦୁର୍ଭାଗ୍ୟଜନକ ଗୁରୁ କ'ଣ କରିପାରିବେ, ଯଦି ଶିଷ୍ୟରେ ହିଁ ତ୍ରୁଟି ଥାଏ? ତାଙ୍କ କଥା, ତୀର ପରି, ଭେଦ କରେ ନାହିଁ, ଏବଂ ଶିଷ୍ୟ କେବଳ ବଂଶୀ ପରି ବାୟୁ ଫୁଙ୍କେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
बिचारवान् गुरुः किं कर्तुं शक्नोति, यदि शिष्य एव दोषवान् भवेत्? तस्य शब्दः बाणवत् न भेदयति, शिष्यः तु वेणुरिव वायुं पूरयति।।
French · Français
Que peut faire le pauvre Guru, si le disciple est fautif ? Ses paroles, comme des flèches, ne pénètrent pas, et le disciple souffle seulement de l'air comme une flûte.
Spanish · Español
¿Qué puede hacer el pobre Guru, si el discípulo tiene la culpa? Sus palabras, como flechas, no penetran, y el discípulo solo sopla aire como una flauta.
Portuguese · Português
O que pode o pobre Guru fazer, se o discípulo estiver errado? Suas palavras, como flechas, não penetram, e o discípulo apenas sopra ar como uma flauta.
German · Deutsch
Was kann der arme Guru tun, wenn der Schüler schuld ist? Seine Worte dringen nicht wie Pfeile ein, und der Schüler bläst nur Luft wie eine Flöte.
Japanese · 日本語
弟子に過失があれば、哀れなグルは何ができるでしょうか?彼の言葉は矢のように貫通せず、弟子は笛のようにただ息を吹きかけるだけです。
Korean · 한국어
제자가 잘못했다면, 불쌍한 스승이 무엇을 할 수 있겠습니까? 그의 말은 화살처럼 꿰뚫지 못하고, 제자는 피리처럼 바람만 붑니다.
Chinese · 简体中文
如果弟子有过错,可怜的古鲁能做什么?他的话语如箭不穿透,弟子只如吹笛般吹气。
Arabic · العربية
ماذا يفعل المعلم المسكين، إذا كان التلميذ هو المخطئ؟ كلماته، كالسهام، لا تخترق، والتلميذ ينفخ الهواء كالمزمار.
Russian · Русский
Что может сделать бедный Гуру, если виноват ученик? Его слова, как стрелы, не проникают, и ученик лишь дует воздух, как флейта.