Doha #157

Kabir Doha #157

कबीरा राम रिझाइ लै, मुखि अमृत गुण गाइ। फूटा नग ज्यूं जोड़ि मन, संधे संधि मिलाइ।।१५७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर ने राम को अपने गुणों को अमृत की तरह गा कर प्रसन्न किया। जैसे घड़ा पानी से जुड़ने पर भर जाता है, वैसे ही मन भी ईश्वर से मिल जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर यह कह रहे हैं कि उन्होंने राम के गुणों की सराहना करके और उन्हें अमृत की तरह गाकर उन्हें प्रसन्न किया। जब मन और ईश्वर का मिलन होता है, तो यह उस घड़े की तरह होता है जो पानी से जुड़कर भर जाता है। यह मिलन एक आध्यात्मिक अनुभव को दर्शाता है जो आत्मा को पूर्णता की ओर ले जाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir has won over Ram by singing the nectar-like qualities of His name. Just as a pot fills up with water when it is joined to a source, the mind meets with the divine essence.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर ने राम को अपने अमृत-जैसे गुणों का गान करके प्रसन्न किया है। जैसे एक घड़ा किसी स्रोत से जुड़ने पर पानी से भर जाता है, वैसे ही मन दिव्य सार से मिल जाता है।

  • Bengali · বাংলা

    কবীর রামকে তাঁর নামের অমৃত-সদৃশ গুণের গান গেয়ে জয় করেছেন। যেমন একটি পাত্র উৎসের সাথে যুক্ত হলে জলে ভরে যায়, তেমনি মন ঐশ্বরিক সারাংশের সাথে মিলিত হয়।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீசர் ராமின் பெயரை அமிர்தம் போன்ற குணங்களைப் பாடி மகிழ்வித்தார். ஒரு குடம் நீரின் ஆதாரத்துடன் இணைந்ததும் நீரால் நிரம்புவது போல, மனமும் தெய்வீக சாரத்துடன் இணைகிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ తన పేరు యొక్క అమృత-వంటి గుణాలను గానం చేయడం ద్వారా రాముడిని ప్రసన్నం చేసుకున్నాడు. ఒక కుండ నీటి వనరుతో కలిసినప్పుడు నీటితో నిండినట్లు, మనస్సు దైవిక సారాంశంతో కలుస్తుంది.

  • Marathi · मराठी

    कबीराने आपल्या नावाच्या अमृत-सदृश गुणांचे गायन करून रामाला प्रसन्न केले आहे. जसे एखादे भांडे पाण्याच्या स्रोताशी जोडल्यावर पाण्याने भरते, त्याचप्रमाणे मन दैवी साराशी जोडले जाते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીરે રામના નામનાં અમૃત જેવા ગુણો ગાઈને તેમને પ્રસન્ન કર્યા છે. જેમ પાણીનો સ્ત્રોત મળતાં માટલું ભરાય છે, તેમ મન દૈવી તત્વ સાથે જોડાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರನು ತನ್ನ ಹೆಸರಿನ ಅಮೃತ-ಸಮಾನ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹಾಡುವ ಮೂಲಕ ರಾಮನನ್ನು ಸಂತುಷ್ಟಗೊಳಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಒಂದು ಮಡಕೆ ನೀರಿನ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಸೇರಿದಾಗ ನೀರಿನಿಂದ ತುಂಬುವಂತೆ, ಮನಸ್ಸು ದೈವಿಕ ಸಾರವನ್ನು ಸೇರುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    രാമന്റെ അമൃതതുല്യമായ ഗുണങ്ങളെ പാടി കബീർ അദ്ദേഹത്തെ പ്രസാദിപ്പിച്ചു. ഒരു പാത്രം ജലസ്രോതസ്സുമായി ചേരുമ്പോൾ വെള്ളത്താൽ നിറയുന്നതുപോലെ, മനസ്സും ദിവ്യസാരവുമായി ചേരുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਨੇ ਰਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ-ਵਰਗੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਗਾਇਨ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਪਾਣੀ ਦਾ ਸਰੋਤ ਮਿਲਣ 'ਤੇ ਘੜਾ ਭਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਨ ਵੀ ਦੈਵੀ ਤੱਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    کبیر نے رام کو اپنے نام کے امرت جیسے اوصاف کا گیت گا کر خوش کیا ہے۔ جس طرح پانی کا چشمہ ملنے پر گھڑا بھر جاتا ہے، اسی طرح دل بھی الٰہی جوہر سے مل جاتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର ତାଙ୍କ ନାମର ଅମୃତ-ସଦୃଶ ଗୁଣ ଗାନ କରି ଭଗବାନ ରାମଙ୍କୁ ପ୍ରସନ୍ନ କରିଛନ୍ତି। ଯେପରି ଜଳର ଉତ୍ସ ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେଲେ ଏକ ପାତ୍ର ଜଳରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହୁଏ, ସେହିପରି ମନ ମଧ୍ୟ ଦିବ୍ୟ ସାର ସହିତ ମିଳିତ ହୁଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः रामं स्वगुणान् अमृततुल्यान् गायन् प्रसन्नां कृतवान्। यथा घटः जलस्रोत-सम्बन्धेन पूर्यते, तथा मनः अपि दैव-सार-सम्बन्धेन मिलति॥

  • French · Français

    Kabir a gagné la faveur de Ram en chantant les qualités nectar de Son nom. Comme un pot se remplit d'eau lorsqu'il est relié à une source, l'esprit rencontre l'essence divine.

  • Spanish · Español

    Kabir ha complacido a Ram cantando las cualidades nectarinas de Su nombre. Así como una vasija se llena de agua al unirse a una fuente, la mente se encuentra con la esencia divina.

  • Portuguese · Português

    Kabir conquistou Ram cantando as qualidades semelhantes ao néctar de Seu nome. Assim como um pote se enche de água quando conectado a uma fonte, a mente encontra a essência divina.

  • German · Deutsch

    Kabir hat Ram gewonnen, indem er die nektargleichen Qualitäten Seines Namens sang. So wie ein Krug sich mit Wasser füllt, wenn er mit einer Quelle verbunden wird, trifft der Geist auf das göttliche Wesen.

  • Japanese · 日本語

    カビールは、その名の蜜のような गुण(徳)を歌うことによってラーマを喜ばせました。壺が水源に繋がれると水で満たされるように、心もまた神聖な本質と結びつきます。

  • Korean · 한국어

    카비르는 그의 이름의 꿀과 같은 덕을 노래함으로써 라마를 기쁘게 했습니다. 항아리가 수원에 연결될 때 물로 채워지는 것처럼, 마음도 신성한 본질과 만납니다.

  • Chinese · 简体中文

    迦比尔通过歌颂他名字中如甘露般的品质赢得了罗摩的欢心。正如水壶连接到水源时会被水充满一样,心灵也与神圣的本质相遇。

  • Arabic · العربية

    لقد أرضى كابير رام بغناء صفات اسمه الشبيهة بالرحيق. وكما يمتلئ الإبريق بالماء عند اتصاله بمصدر، فإن العقل يلتقي بالجوهر الإلهي.

  • Russian · Русский

    Кабир угодил Раме, воспевая нектароподобные качества Его имени. Подобно тому, как кувшин наполняется водой, когда он соединен с источником, так и ум встречается с божественной сущностью.