Doha #1672
Kabir Doha #1672
विरह की ओदी लाकरी, सपचे औ धुंधवाय। दुख ते तब ही बांचिहो, जब सकलो जरि जाय।।१६७२।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
विरह की लकड़ी जल रही है, सच्चा दर्द और भ्रम पैदा कर रही है। दुख से तभी मुक्ति मिलेगी जब सब कुछ जल जाए।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में विरह और सहनशीलता की बात करते हैं। उन्होंने कहा कि पूर्ण मुक्ति तब ही मिलेगी जब सभी दुख समाप्त हो जाएंगे।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The wood of separation is burning, causing true pain and confusion. One will only be freed from suffering when everything is burned away.
Hindi · हिन्दी
विरह की लकड़ी जल रही है, सच्चा दर्द और भ्रम पैदा कर रही है। दुख से तभी मुक्ति मिलेगी जब सब कुछ जल जाए।
Bengali · বাংলা
বিচ্ছেদের কাঠ পুড়ছে, যা সত্যিকারের কষ্ট ও বিভ্রান্তি সৃষ্টি করছে। সবকিছু পুড়ে ছাই না হওয়া পর্যন্ত দুঃখ থেকে মুক্তি মিলবে না।
Tamil · தமிழ்
பிரிவின் மரம் எரிகிறது, உண்மையான வலியையும் குழப்பத்தையும் ஏற்படுத்துகிறது. எல்லாம் எரிந்து சாம்பலாகும்போதுதான் துன்பத்திலிருந்து விடுதலை கிடைக்கும்.
Telugu · తెలుగు
విరహపు కట్టెలు కాలిపోతున్నాయి, నిజమైన బాధను మరియు గందరగోళాన్ని కలిగిస్తున్నాయి. అన్నీ కాలి బూడిద అయినప్పుడు మాత్రమే దుఃఖం నుండి విముక్తి లభిస్తుంది.
Marathi · मराठी
विरहाचे लाकूड जळत आहे, ज्यामुळे खरा त्रास आणि गोंधळ निर्माण होत आहे. सर्व काही जळून खाक होईपर्यंत दुःखातून मुक्ती मिळणार नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
વિરહનું લાકડું બળી રહ્યું છે, જે સાચો દુઃખ અને મૂંઝવણ પેદા કરી રહ્યું છે. બધું બળીને ખાખ ન થાય ત્યાં સુધી દુઃખમાંથી મુક્તિ મળશે નહીં.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ವಿರಹದ ಕಟ್ಟಿಗೆ ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ, ಇದು ನಿಜವಾದ ನೋವು ಮತ್ತು ಗೊಂದಲವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲವೂ ಸುಟ್ಟುಹೋಗುವವರೆಗೆ ಮಾತ್ರ ದುಃಖದಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
വേർപാടിന്റെ വിറക് കത്തുന്നു, യഥാർത്ഥ വേദനയും ആശയക്കുഴപ്പവും ഉണ്ടാക്കുന്നു. എല്ലാം കത്തിച്ചാമ്പലാകുമ്പോൾ മാത്രമേ ദുഃഖത്തിൽ നിന്ന് മോചനം ലഭിക്കൂ.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਵਿਰਹ ਦੀ ਲੱਕੜ ਸੜ ਰਹੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੱਚਾ ਦਰਦ ਅਤੇ ਭੰਬਲਭੂਸਾ ਪੈਦਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸਭ ਕੁਝ ਸੜ ਕੇ ਸੁਆਹ ਹੋਣ ਤੱਕ ਦੁੱਖ ਤੋਂ ਮੁਕਤੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇਗੀ।
Urdu · اردو
جدائی کی لکڑی جل رہی ہے، جس سے سچا درد اور الجھن پیدا ہو رہی ہے۔ جب تک سب کچھ جل کر خاکستر نہ ہو جائے، اس وقت تک دکھ سے نجات نہیں ملے گی۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ବିରହର କାଠ ଜଳୁଛି, ଯାହା ପ୍ରକୃତ ଯନ୍ତ୍ରଣା ଏବଂ ଦ୍ୱନ୍ଦ୍ୱ ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି। ସବୁକିଛି ପୋଡି ପାଉଁଶ ନହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦୁଃଖରୁ ମୁକ୍ତି ମିଳିବ ନାହିଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
विरहकाष्ठं दह्यते, सत्यं दुःखं संभ्रमं च जनयति। सर्वं भस्मीभूतं यावत् न भवति, तावत् दुःखान्मुक्तिः न लभ्यते।।
French · Français
Le bois de la séparation brûle, causant une vraie douleur et de la confusion. On ne sera libéré de la souffrance que lorsque tout sera consumé.
Spanish · Español
La madera de la separación está ardiendo, causando verdadero dolor y confusión. Uno solo será liberado del sufrimiento cuando todo se haya consumido.
Portuguese · Português
A madeira da separação está queimando, causando dor verdadeira e confusão. Só se estará livre do sofrimento quando tudo for consumido.
German · Deutsch
Das Holz der Trennung brennt und verursacht wahren Schmerz und Verwirrung. Man wird erst vom Leiden befreit sein, wenn alles verbrannt ist.
Japanese · 日本語
別離の木が燃え、真の苦しみと混乱を引き起こしています。すべてが燃え尽きるまで、苦しみから解放されることはありません。
Korean · 한국어
이별의 나무가 타오르며 진정한 고통과 혼란을 야기합니다. 모든 것이 불타 없어질 때까지 고통에서 벗어날 수 없습니다.
Chinese · 简体中文
离别的木头在燃烧,造成真实的痛苦和困惑。直到一切都烧毁殆尽,才能从苦难中解脱。
Arabic · العربية
خشب الفراق يحترق، مسبباً ألماً حقيقياً وارتباكاً. لن يتحرر المرء من المعاناة إلا عندما يحترق كل شيء.
Russian · Русский
Древо разлуки горит, причиняя истинную боль и смятение. Освободишься от страданий лишь тогда, когда все сгорит дотла.